DELTA 32909 0 65213
SVN    *# I  -} a {w Ht C=g21 11:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 11:42922101810/dialogs.c:1448 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1586
#: client/gui-gtk-3.x/dialogs.c:1442 client/gui-gtk-3.x/repodlgs.c:1586
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2630 client/gui-qt/repodlgs.cpp:996
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:684 client/gui-sdl2/repodlgs.c:225
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Ajanmukaista vanhentuneet yksiköt"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.   n -g  5 <Dg2702707Player\n"
msgstr "Pelaaja\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1778
#: client/gui-gtk-3.x/repodlgs.c:1779
msgid "Nation\n"
msgstr "Kansakunta\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1780
#: client/gui-gtk-3.x/repodlgs.c:1781
msgid "Score\n"
msgstr "Pisteet\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.   ' g } ! DV eKSuorita viivästetyt käskyt2290 client/helpdata.c:58989team to have built %s at some point.\n"
msgstr "Edellyttää että %s on jonkun joukkuetoverisi joskus rakentama.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:823
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Estyy jos kukaan joukkueestasi on koskaan    J mK c_} m@ t7 7: ?s )3 4^ K ` ,m / 9L } 9 C? p  w 4 XO 3) d^ HD 6 F eP #7 ,\ k
 v   + A0 Is > AX ( +E 7r 3+ y` v[ `S _5 \ ^u 'U 4~ V4 R `   & ) 0 IC L ]\ [; % (> h v r {w Et L< E| N Tb 8 "Y } C ^9 ^y t	 u @v G8 [ X^ )8 &c    " L=  _? : Y m /} p. r  w  S We .> fm *U d 4g " hA g4 ^ Z} HY '" K e }f Lf .5 d c l y ~ _ 4a  !3 1V |a ]e ZD 	  l+  v"  v$ ro t} s X {n Jk u7 'E Fn ;6 s M  dO +5 b ~Z Xjp x2 E, %s > lY DG  `%  ) PH { c ^  s` cuz 6A y g jzJ q. #! +E *r 4 5 ? K {i 8f    B c i Yv QQ z$   6] Y, ~ , 85 up Fg / TCp bn eR i9 %#  K (M 6w /  = _ Z~ qZ_ *p f9 ! B5 Dy v> 
6 wB 9; ^v qV AI  P )l d `~ 
` l z = Z wk nd T ] )l   j9N qw p Eq J8 A ?G i jw ^c C %R ay (\ H P wT M $m ~i yz u N \ #v > V[ 3 >F ) Y1 i v B =U  ; Y m  N &g t % "-  P r s fa SD   y; c7 A3 Dv \< 6 IR B ,a  Q xo dj GQ @ C[` ~V m[  _   K& du [ r50on native tile.\n"
msgstr "Edellyttää että yksikkö on ruudussa, jossa se selviää omillaan.\n"

#: client/helpdata.c:175native85919259456064759997908143844556374829320011220319616778869710532374854637080879720414224651606675819096305123540955647098594401293844539ie 6874839013182733424857
#, c-formatssa ruutulisä ominaisuudella \"%s"
"63 729602606182230344448559828730344045
#535787991939590590791113
#, c-format
msgid "?improvement:* Prevents %s."
msgstr "· %s estyy."

#: client/helpdata.c:319771616596675889603
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "· Mahdollistaa: %s.\n"

#: client/helpdata.c:361841511526932353740
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  · Hidastuu vaurioituneena.\n"

#: client/helpdata.c:3743505357626671 client/helpdata.c:429275818821283648549
msgid "* Can escape once stack defender is lost.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:386266
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "· Ei voida koota kaupungeissa.\n"

#: client/helpdata.c:38697275789182633364047 client/helpdata.c:4716 client/helpdata.c:4838
#: client/helpdata.c:5091
msgid "?bullet:* "
msgstr "· "

#: client/helpdata.c:39557340014006149
msgid ""
"  * CToisia yksiköitä ei voida purkaa kyydistä kuin kaupungissa tai sopivassa "
"tukikohdassa.\n"

#: client/helpdata.c:402684911130 client/helpdata.c:4144 client/helpdata.c:4163
#: client/helpdata.c:4184509739 client/helpdata.c:42132226933374146525862687375984
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "· Siviiliyksikkö:\n"

#: client/helpdata.c:42868890963031128962
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgid "* Can do the action '%s'.\n"
msgstr "· Voi tehdä toiminnon '%s' tyypin %s kohteelle.\n"

#. TRANS: describes the target of an action.
#: client/helpdata.c:4373778794061018243236446375
#, c-format
msgid "  * can't be done if %s is legal.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:451422
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "· Ei ylennetä koskaan.\n"

#: client/helpdata.c:45374350549701527334247587597706286775869512 client/helpdata.c:5007923283161667277
msgid " * May appear spontaneously.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:498411
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "· Tukikohta sopii %s yksiköille.\n"

#: client/helpdata.c:5018253036455058
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "· Yksiköt voivat tuhota.\n"

#: client/helpdata.c:5062677377822226303441435172 client/helpdata.c:5373
msgid "?outputlist: Nothing "
msgstr " Ei mitään "

#: client/helpdata.c:5385984041121324358627075909101830449569808695606129354368
#, c-format
msgid "?unitclass%s is a (translatable) unit type flag
#: client/helpdata.c:5674869570516 client/helpdata.c:573625445563687382859580180716927
msgid "* All tiles inside your borders are monitored.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:58459
#, c-format
msgid "* Makes it impossible to do the action '%s' to your %s.\n"
msgstr "· Tekee mahdottomaksi yksikkösi %2$s tehdä toimintoa %1$s.\n"

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:588997
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d tyytymätöntä"

#: client/helpdata.c:5945964600160224550   Lq   )+ WU "-\  + K 5`) G>p Vu 0Ltus kertoo kuvituksen, jota käytetään ylhäältä päin kuvatulla kartalla "
"pelattaessa. Mikäli sellainen p49
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Vuoron %d alku"

#: client/packhand.c:1417
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: client/packhand.c:19944310
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "AI-tila on nyt PÄÄLLÄ."

#: client/packhand.c:2312%s%s (arvattu nimi)502
msgid "Away"
msgstr "Poissa"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Handicapped"
msgstr "Heikennetty"

#: common/fc_types.h:246
msgid "Novice"
msgstr "Vasta-alkaja"

#: common/fc_types.h:248
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"

#: common/fc_types.h:252
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"

#: common/fc_types.h:254
msgid "Cheating"
msgstr "Huijaava"

#: common/fc_types.h:258
msgid "Experimental"
msgstr "Kokeellinen"

#: common/fc_types.h:31820
msgid "WrapY"
msgstr "kiertyy vertikaalisti"

#: common/fc_types.h:322
msgid "ISO"
msgstr "isometrinen"

#: common/fc_types.h:324
msgid "Hex"
msgstr "heksa"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: common/fc_types.h:7336   w% |  Y~ tX 'M ku mc 2Q) Yxa d  / _6 _8_  m  j$M h[v 59 mp _ c h roY l:X [~ NZ 0* Y[ u5 U+ x qz zl g p 
  3 
9 'D        %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        nume3358540174
msgid "Transported"
msgstr "Matkustaja"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+On livable tile")
#: common/requirements.c:3420
msgid "On livable
#. * "Missile+On domestic tile")
#: common/requirements.c:3426
msgid "On domestic tile"
msgstr "30440
#, fuzzy
#| msgid "On livable tile"
msgid "On native tile"
msgstr "Ruudussa, jossa selviää556
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr "%d osumapistettä"

#: common/requirements.c:3460
#, c-format
msgid "Age %d"
msgstr "Ikä %d"

#: common/requirements.c:34680
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Koko %d"

#: common/requirements.c:34889
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s AI"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:349505011229
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Vuodesta %s alkaen"

#: common/requirements.c:35338
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s mahdollinen"

#: common/requirements.c:3549802934181875263   F}  6u a  0b L u` V p l 9l E&4
#: data/experimental/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:348
#: data/multiplayer/governmen77245588   3? [5' P  KQ E c u a
very of ElectronicsViihdyttää kaupungin asukkaita, tehden kolme tyytymätöntä asukasta "
"rauhalliseksi. (Neljä sen jälkeen, kun elektroniikka on keksitty.) Ei "
"kuitenkaan vaikut96667       je:ElectricAge"
msgstr "Sähköaika"

#: data/classic/techs.ruleset:239 data/experimental/techs.ruleset:257
#: data/multiplayer/techs.ruleset:239
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Uudisraivaajat, Työläiset ja Teknikot voivat rakentaa 5   x   s]5 ~! < 5O H dN &4 t\ PQ G!$ ~ B~n a~ Oz 'M S E;,kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
"pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan osakeyhtiöt)\n"
"\"* Tuotantohävikin perustaso on 25%. Se kasvaa sitä mukaa mitä kauemmas "
"pääkaupungista mennään (puolta hitaammin jos tunnetaan kauppa)"

#: data/civ2civakkeeseen verrattuna linnoitus antaa sisällä oleville yksköille enemmän "
"puolustusbonuksia maayksiköitä ja laivoja vastaan (kaikkiaan puolustus "
"tuplaantuu). Yksiköt kuolevat yksitellen, eikä kansa pidä niitä "
"aggressiivisesti sijoitettuna, mikäli linnoitus on ystävällismielisen "
"kaupungin lähellä. Maayksiköt, jotka pysyvät liikkumattomina linnoituksessa "
"kierroksen ajan, paranevat neljänneksen osumapisteileerit, toisin kuin myöhemmät alukset, voivat "
"myös 9980803, kiitotieltä tai lentotukikohdasta "
"suorittamaan laskuvarjohyppyä. He voivat tiputtautua mille hyvänsä ruudulle "
"kantaman sisällä, ja ovat heti valmiita toimimaan (Varo pudottautumasta "
"alueelle johon sinulla ei ole näköyhteyttä, sillä vihollisyksiköiden "
"miehittämään msgid ""
"Caravans "
"that accompany them."
msgstr ""
"Karavanien nopeuteen eivät maglevit vaikuta, vaan ne liikkuvat maglev-"
"paitsiSillä on "
"samat liikkumisrajoitukset kuin karavaanilla puolustaminen.\n"
"\n"
"    Tässä vaiheessa puolusta kaupunkejasi jättämällä niihin aina "
"taistelijayksikkö. Kun sivilisaatiosi kehittää uusia yksiköitä joiden "
"puolustuskyky on suurempi vaihda vanhentuneet yksiköt niihin varmistaaksesi "
"kaupungeillesi parhaan mahdollisen puolustuksen. Yleisimmin puolustukseen "
"käytetyt yksiköt ovat (voimakkuusjärjestyksessä): Soturijoukko, Falangi, "
"Keihäsjoukkue, Muskettijoukkue ja Kiväärijoukkue."

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Muista, että joissain valtiomuodoissa sotilasyksiköt kaupunkien sisällä "
"tai ulkopuolella saattavat lisätä tai vähentää tyytymättömien asukkaiden "
"määrää. Muista myös, että kaupungin sisällä maavoimien yksiköt saavat 50 % "
"edun puolustuksessa aivan kuin ne olisivat linnoittautuneet. Ku   D t, ) 5KKansainvälisillä "
"reiteillä kaupunkien omistajien väliset diplomaattiset suhteet voivat "
"vaikuttaa kaupankäyntiin. Saman omistajan kaupungit eivät voi käydä "
"keskenään kauppaa, mikäli niiden etäisyys toisistaan ei ole vähintään "
"palvelimen asetuksen 'trademindist' mukainen ten sääntöjen Yhdistyneet Kansakunnat). "
"Vahingoittuneena vartioimaan jätetyt yksiköt aktivoituvat kun ne ovat "
"saaneet kaikki osumapisteensä takaisin."

#: data/helpdata.txt:1103
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""
"Teknologian edistyessä saataville tulevat uudet yksikkötyypit syrjäyttävät "
"olemassaolevat. Kun opit uuden teknologian, olemassaolevat yksiköt säilyvät "
"ennallaan, muttet voi enää rakentaa uusia vanhentuneen tyypin yksiköitä. "
"Voit halutessasi ajanmukaistaa vanhentuneen yksikön maksua vastaan kun se on "
"omassa kaupungissasi. Maksun suuruus riippuu alkuperäisen ja uuden "
"tuotantohinnan eroista. Kun yksikkö ajanmukaistetaan, sen osuma- ja "
"liikepisteet säilyvät suhteessa enimmäispisteisiin. Joissain säännöissä (ei "
     E  )(9 e;et eivät estä yksikön "
"liikkumistaastosta, tai maastoon, jossa valvonta-alueet eivät "
"vaikuta. Esimerkiksi klassisissa säännöissä meriruudussa olevasta laivasta "
"maihin nouseva yksikkö ei välitä valvonta-alueista.\n"
"- Yksikkö ei lainkaan välitä valvonta-alueista, esimerkiksi diplomaatit ja "
"vakoojat klassisissa säännöissäayer/units.ruleset:2283
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Ihmeen rakentamiseen käytettävä Karavaani edistää sen valmistumista 30 "
"yksiköllä."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2319
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Rekka korvaa karavaanin ja liikkuu kaksinkertaisella nopeudella. Ihmeen "
"rakentamiseen käytettävä Rekka edistää sen valmistumista 50 yksiköllä."

# (Pokka ei riitä kääntämään USAn vaikutusta 'suunnattomaksi', voi pyhä justiina.)
#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""
"Amerikan yhdysvallat itsenäistyi Iso-Britanniasta 1776-1783 jaa. kestäneen "
"vallankumouksen päätteeksi. Sen perustuslaki säädettiin 1789, mikä teki "
"maasta yhden ensimmäisistä edustuksellisista tasavalloista. Yhdysvallat "
"alkoi tämän jälkeen laajentaa aluettaan, aluksi Pohjois-Amerikan mantereella "
"ja myöhemmin myös merentakaisilla alueilla. 1900-lukuun mennessä maasta oli "
"tullut suurvalta; sen kulttuurillinen, talous- ja poliittinen vaikutusvalta "
"mˀ   ]h >; J _) D|X r og@ { :J w 
! 	O n x:|europe_1901.sav:7
msgid ""
msgstr ""
"Ferdinand Steinkrüger (nimimerkki XYZ) ja Jamie Troini (nimimerkki Nimrod)"
#| "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at a time isnalla."

#: server/actiontools.c:21to %s %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjonnallanallaThe %s have caused an incident while sabotagsabotoimalla omistamaropeans ... Suitcase Nuke
#: server/actiontools.c:327
#, c-format
msgid ""
"You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s."
msgstr ""

#. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... Americans
#: server/actiontools.c:335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgid ""
"You now have a casus belli against the %s. They got caught trying to do %s "
"to the %s."
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#. TRANS: Suitcase Nuke ... San Francisco
#: server/actiontools.c:386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgid "You have caused an incident doing %s to %s."
msgstr "Toimesi myrkyttää %s ei jää seurauksitta. Siitä seuraa selkkaus."

#: server/actiontools.c:39doing %s to %s %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjonnalla."

#: server/actiontools.c:404
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgid "You have caused an incident doing %s at %s."
msgstr "Yrityksesi sabotoida %s johti selkkaukseen."

#. TRANS: Europeans ... Suitcase Nuke ... San Francisco
#: server/actiontools.c:439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
msgid "The %s have caused an incident doing %s to %s."
msgstr ""
"%s aiheuttavat selkkauksen. Heidän myrkystyshyökkäyksensä kohteena oli %s."

#: server/actiontools.c:449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgid "The %s have caused an incident doing %s to your %s."
msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen sabotoimalla omistamasi %s."

#: server/actiontools.c:459
#, fuzzy,Ѡ   |29 j ~   l. 7 9P 
 5( ^ 7z 2 C5 'y @! 'bm =v 4 YO p@ |I G *ea dp /U ' n.e B NE M cd "I <l d*" I z]A  ?D `wO Z W@q 4 )b ku	 o3 nz1 lu  >N V ph\ 7 M 4f 2 Q rf TY #. .R  3 O8 ' #1 |V sj ^ }g e ew s^ R .f |  *+ 6V  /+ 7[ z  h* w Q 0_f 'u  4; *q  s# hs c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgid "The %s have caused an incident doing %s at %s."
msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen toimillaan sabotoid880866
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Kaupunki no %d"

#: server/citytools.c:553
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Huonosti nimetty kaupunki"

#: server/citytools.c:60765933868494
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Olet perustanut kaupungin %s."

#: server/citytools.c:16668118 server/unithand.c:297691 server/unithand.c:29832076
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Valloitat kaupungin %s"

#: server/citytools.c:193963625
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s vapautti kaupungin %s."

#: server/citytools.c:2621263442485
#, c-format
msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
msgstr "%s ovat keskeyttäneet hankkeensa %s kaupungissa %s."

#: server/citytools.c:2904162925
#, c-format
msgid "The %s have started building The %s in %s."
msgstr "%s tavoittelevat taivaita: %s rakenteilla kaupungissa %s."

#: server/citytools.c:30851921
msgid "increased"
msgstr "laajeni"

#: server/citytools.c:32227
#: server/cityturn.c:2133n %s."

#: server/cityturn.c:1374 server/cityturn.c:1401
#, c-format"
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ruutulisä %s estää rakentamisenc-format
msgid ""
"?nation%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen voi rakentaa vain kansa %s."

#: server/cityturn.c:1457
#, c-formatkansa %s ei voi sitä rakentaac-format"
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska ryhmään %s kuuluva kansa ei voi sitä "
"rakentaa."

#: server/cityturn.c:1505
#, c-format"
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain tyylin %s kaupungit voivat "
"rakentaa sen."

#: server/cityturn.c:1517
#, c-format"
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tyylin %s kaupungit eivät voi sitä "
"rakentaa."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1535
#, c-format%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii rakennuksen %s."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1548
#, c-formatrakennus %s estää c-formatpelaajalla ei ole diplomaattisuhdetta "
"'%s'."

#: server/cityturn.c:1581
#, c-format"
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska pelaajalla on estävä diplomaattisuhde "
"'%s'61816 server/cityturn.c:23725725842198732734 server/cityturn.c:36916829862880225151863859064805635
#, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%2$s iski kaupunkiin %1$s."

#: server/cityturn.c:3699106416960 are taught the knowledge of %s."
msgstr "Saat uutta tietoa: %s opittu."

#: server/diplhand.c:463
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""
"Joukkueestasi %2$s harjoitti diplomatiaa %3$s kanssa. Saitte edistysaskelen "
"%1$s."

#. TRANS: Tech from another player
#: server/diplhand.c:471
#, c-format
msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, luovuttajina %s."

#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Saat %d kullan."
msgstr[1] "Saat %d kultaa."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:499
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:508
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Vastaanotat %s merikartan."

#: server/diplhand.c:524
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "%2$s antoi sinulle kaupungin %1$s."

#: server/diplhand.c:528
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "%2$s saa sinulta kaupungin %1$s."

#: server/diplhand.c:551 server/diplhand.c:554
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Sinä ja %s sovitte tulitauosta."

# $-akrobatiaa: %1$.0s tulostaa "puolalaiset" 0:n pituisena
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:581 server/diplhand.c:593
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jälkeen siitä tulee "
"rauhansopimus. Siirrä yksikkösi pois %3$s alueelta."
msgstr[1] ""
"Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jälkeen siitä tulee "
"rauhansopimus. Siirrä yksikkösi pois %3$s alueelta."

#: server/diplhand.c:621 server/diplhand.c:624
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "%s on nyt liittolaisesi."

#: server/diplhand.c:634
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "%s näkee nyt sen mitä sinäkin."

#: server/diplhand.c:637
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s jakaa näkymänsä kanssasi."

#: server/diplhand.c:779
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s peruutti tapaamisen!"

#: server/diplhand.c:786
#, c-format
msgid "Meet   ]N (s 
 ' f9 6! %Y ' i( ? +R 
~ 
	 N -d   #0 /T 	  2$  W 1x |* E' <n @+ !m ( 8 ~G jG x2 {+ o' * 2 l< I kI o5 |1 l< / wJ BC y    \ 2| %/ U 2t .' #W \{ 6Y g ?x @9 z Eo 3 zI D I K fQ I8 : '= xe c^ B ZS@ lm jZu x9 s2 X& g Y  p 8~ ?7 /w ' %@ 8f  F3 z O} M V &Z "  $ E ] u  ) :> ,y )& P {m i !~ ! LA rs48310218905746320622647728569182154504049384parts of your world map39726hide a nuke49158185211 server/diplomats.c:172266272705815420925
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Vallankumous: palataan anarkiaan."

#: server/plrhand.c:5661593438286876
msgid "no color"
msgstr "ei väriä"

#: server/plrhand.c:165814
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s on poistettu pelistä."

#: server/plrhand.c:18114938 server/plrhand.c:1942
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Pelaaja %d"

#: server/plrhand.c:19576 server/plrhand.c:2030626935357612
msgid "Can join cities."
msgstr ""

#: server/rscompat.c:183
msgid "Can do bombard attacks."
msgstr ""

#: server/rscompat.c:1842637563072963900436188other game settings."
msgstr ""
"Tämä vaikuttaa nopeuteen jolla pelaajat voivat kehittää uutta teknologiaa. "
"Kaikkien edistysaskeleiden hinnat kerrotaan tällä arvolla (prosenttilukuna "
"tulkittuna). Perusteknologiakustannukset määritetään sääntökokoelmassa tai "
"muiden pelin asetusten kautta."

#: server/settings.c:1802
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Prosentuaalinen menetys tutkimuskohdetta muutettaessa"

#: server/settings.c:1803
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Jos vaihdat tämänhetkistä tutkimuskohdettasi ja tutkimuspisteesi ovat "
"positiivisia, menetät näin monta prosenttia tutkimuspisteistäsi. Menetystä "
"ei tapahdu jos olet juuri tehnyt uuden edistysaskeleen tällä vuorolla."

#: server/settings.c:1812
msgid "Chance to lose a technology while receiving it"
msgstr "Mahdollisuus menettää saatava teknologia"

#: server/settings.c:1813
msgid "The chance that learning a technology by treaty or theft will fail."
msgstr ""
"Mahdollisuus that sopimusteitse tai varastamalla saatavan teknologian "
"oppiminen epäonnistuu."

#: server/settings.c:1820
msgid "Chance to lose a technology while giving it"
msgstr "Mahdollisuus menettää teknologia pois annettaessa"

#: server/settings.c:1821
msgid ""
"The chance that your civilization will lose a technology if you teach it to "
"someone else by treaty, or if it is stolen from you."
msgstr ""
"Mahdollisuus että teknologian alkuperäinen tuntija menettää sen opettaessaan "
"sen toiselle pelaajalle, tai toisen pelaajan varastaessa sen."

#: server/settings.c:1829
msgid "Team pooled research"
msgstr "Joukkueen tutkimuksen yhdistäminen"

#: server/settings.c:1830
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, joukkueen jäsenet jakavat tutkimustulokset. Muutoin "
"jokaisen jäsenen pitää erikseen saavuttaa edistyaskeleet."

#: server/settings.c:1837
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Sopimusteitse saadun teknologian menetys"

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up wi   q s9 y8"Tämä asetus määrittää millä tavoilla peli voidaan voittaa. Voittaminen on "
"aina mahdollista koko maailman valloittamisella, mutta muut voittokriteerit "
"voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä:\n"
"- \"Avaruuden kilpajuoksu\" (SPACERACE): Avaruusalus on rakennettu ja "
"matkustanut Alpha Centauriin.\n"
"- \"Liittouma\" (ALLIED): Kaikki jäljellä olevat pelaajat ovat liittolaisia "
"keskenään.\n"
"- \"Kulttuuri\" (CULTURE): Pelaaja on saavuttanut kulttuurisen valta-aseman. "
"Sääntökokoelma määrittää mikä katsotaan valta-asemaksi.\nand.c:3049
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
"Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska %d pelaajan maksimi on jo "
"saavutettu (maxplayers-asetus)."
msgstr[1] ""
"Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska %d pelaajan maksimi on jo "
"saavutettu (maxplayers-asetus)."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""
"Et voi ottaa uutta pelaajaa hallintaasi, koska vapaita pelaajapaikkoja ei "
"ole."

#: server/stdinhand.c:3073
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla barbaareja."

#: server/stdinhand.c:3076
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi hallita barbaareja."

#: server/stdinhand.c:3085
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi seurata kuolleita pelaajia."

#: server/stdinhand.c:3089
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi hallita kuolleita pelaajia."

#: server/stdinhand.c:3099
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla AI-pelaajia."

#: server/stdinhand.c:3102
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi hallita AI-pelaajia."

#: server/stdinhand.c:3112
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi tarkkailla ihmispelaajia."

#: server/stdinhand.c:3116
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei voi ottaa hallintaan ihmispelaajia."

#: server/stdinhand.c:3126
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei   q: e8 /) h4M `U' MY ~(	 X #n V g- h- VU g- i- b@Z ay 	e bZ _8Z an [~ w[  T +V 
 p _ i} ^ I} a H~s & ^ G  q b~ Su [I? b H U H 5 g6 DU P `m V ^r as 1V V
 5b% \l ;J 3 <; my Xh ,B Ap ;3 ,p J j  n _  |b ` e ge ON 
 <+ oi GZ 4# p d r   t> QW ]e D 4bo RkD C zR 0O j nn w_ X 'c  N4 `? ]#o ,o  rQ .# z 8- pVS K	 jrc-format%s tekivät virheen yrittäessään siirtää teknologiaa %s ja "
"menettivä83
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act against %s."
msgid "Unit cannot do anything."
msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:992971002
#, c-format
msgid "Unit cannot act against %s."
msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:1007121722when it isn't transporting63034 server/unithand.c:344840
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act againstkun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:1044
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act againstkun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:104852
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act against %s."
msgid "This unit cannot act against city centers."
msgstr "Yksikkö ei kykene toimimaan kun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:1056
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act againstkun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:1060
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act againstkun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:1064
#, fuzzy
#| msgid "Unit cannot act againstkun vastassa on %s."

#: server/unithand.c:10687277849210010516
msgid "No action possible."
msgstr "Toiminta ei ole mahdollista."

#: server/unithand.c:132633from341349
#, c-format
msgid "Your %s can't do %s while being transported."
msgstr ""
"Yksikkö %s ei voi tehdä toimintoa %s ollessaan toisen yksikön kuljetettavana."

#: server/unithand.c:1356
#, c-format
msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
msgstr ""
"Yksikköä %s ei tehdä toimintoaa %s kun se ei ole toisen yksikön "
"kuljetettavana."

#: server/unithand.c:1363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s can't do %s while being transported."
msgid "Your %s can't do %s while transporting."
msgstr ""
"Yksikkö %s ei voi tehdä toimintoa %s ollessaan toisen yksikön kuljetettavana."

#: server/unithand.c:1370
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s can't do %s while not being transported."
msgid "Your %s can't do %s while not transporting."
msgstr ""
"Yksikköä %s ei tehdä toimintoaa %s kun se ei ole toisen yksikön "
"kuljetettavana."

#: server/unithand.c:137784because it is homeles39140918
#, c-format
msgid "Your %s has too few moves left to %s."
msgstr ""
"Yksiköllä %s ei ole riittävästä liikepisteitä, jotta se voisi tehdä "
"toiminnon %s."

#: server/unithand.c:1425ity center32 only do %s to city center394654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cities cannot be built i616877%sAirlift to City ... Warriors
#: server/unithand.c:1487965031220
#, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Yksikkösi %s ei voinut tehdä toimintoa %s."

#. TRANS: ... Ironclad ... New York
#: server/unithand.c:2416619929530404161667378849193085834926314060183066 server/unithand.c:369072 server/unithand.c:3696263043
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d %s."
msgstr[1] "%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d %s."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm ... Goods
#: server/unithand.c:37589298c-format
msgid "Cannot find stringfile \"%s\"."
msgstr "En löydä tekstikenttätiedostoa \"%s\"."

#: utility/inputfile.c:873
#, c-format
msgid "Cannot open stringfile \"%s\"."
msgstr "Tekstikenttätiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui.msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "XML-tiedosto1451490904508231633635651
msgid "exact match"
msgstr "täysosuma"

#: utility/shared.c:1652
msgid "only match"
msgstr "ainoa osuma"

# *** 'non-clear' ***
#: utility/shared.c:1653
msgid "ambiguous"
msgstr "vastaa useaa"

#: utility/shared.c:1654
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"

#: utility/shared.c:1655656
msgid "non-match"
msgstr "huti"

#: utility/shared.c:198719921998
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"

#: utility/shared.c:2004~ msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
#~ msgstr "Toimesi sabotoida %s omistama %s johti selkkaukseenyrittäessäsi varastaa teknologiaa - %s "
#~ "raivostui."

#~ msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
#~ msgstr ""
#~ "%s on aiheuttanut selkkauksen yrittäessään varastaa~ msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
#~ msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen varastaessasi rahaa - %s raivostuivat."
varastaessaan rahaa kaupungin %s "
#~ "kassasta."
"
#~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska luonnonvara %s estää rakentamisen msgid "%d R&G bonus"
#~ msgstr "%d kertakorvaus"

#~ msgid "Time to forced turn change"
#~ msgstr "Aikaa automaattiseen vuoronvaihtoon"

#~ msgid "Turn timeout disabled"
#~ msgstr "Automaattinen vuoronvaihto ei ole käytössä"

#~ msgid "Help build Wonder"
#~ msgstr "Auta ihmeen valmistamisessa"

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Vain GGZ-asiakasohjelman tulee kutsua civclientiä ggz-tilassa!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa (%d jäljellä)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s on saapunut perille"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hupsista..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Tätä yksikköä ei voi lahjoa!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Perusta lähetystö"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Tutk_i kaupunkia"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotoi kaupunkia"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Varasta _teknologiaa"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Lietso kapinaa"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Myrkytä kau_pungin juomavesi"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Teollinen _sabotaasi"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Lahjo vihollisen _yksikkö"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotoi vihollisen yksikköä"

#~ msgid "Help _Build Wonder"
#~ msgstr "Auta ihmeen toteuttamisessa (_B)"

#~ msgid "Establish Trade _Route"
#~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"

# As food bonus was already got for irrigation,
# I guess tile was suitable for agriculture.
# Farmland is more advanced form of fields, not completely new ones.
#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ra_ivaa peltomaaksi"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Linnoittaudu"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Y_hdistä pelialueelle"

# (Guess... 17 Jan 09)
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ennätys"

#~ msgid "Help build Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Auta ihmeen valmistamisessa (%d jäljellä)"

#~ msgid "Establish Trade route"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti"

#~ msgid "Help build Wonder (%1 remaining)"
#~ msgstr "Auta ihmeen rakentamisessa (%d jäljellä)"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Muokkaa peltomaaksi"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti kohteeseen %s ( %d T&K + %d kauppaa )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Astu torille ( %d T&K bonus )"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää erityispiirteen %s ruudussa.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruudulla on erityispiirre %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on "
#~ "erityispiirre %s.\n"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msg DR  RrENDREP
id: zc.5ve.r32943/39212
type: file
pred: zc.5ve.r32909/65241
count: 107
text: 32943 0 39185 1773522 e93aebb4d489448adf3931d82feaff09
props: 10632 100178 111 0 5515c59917848b493fbf45ffb42836b3
cpath: /trunk/translations/core/fi.po
copyroot: 32151 /trunk/translations/core

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 24
file ft.5lw.r31532/80233
K 8
Makevars
V 26
file 1gb0.5ve.r32151/16030
K 11
POTFILES.in
V 23
file gq.5ve.r32654/1930
K 13
POTFILES.skip
V 23
file 2eq.5lw.r26688/589
K 5
ar.po
V 28
file 3c8.5lw.r31295/47610823
K 5
bg.po
V 28
file ft5.5lw.r31295/47611114
K 5
ca.po
V 28
file 2dy.5lw.r31295/47611348
K 11
check_po.pl
V 19
file oj.0.r4662/450
K 5
cs.po
V 28
file 2qo.5lw.r31295/47611643
K 5
da.po
V 27
file yx.5lw.r31295/47611935
K 5
de.po
V 27
file j2.5lw.r31295/47612227
K 5
el.po
V 28
file 3fx.5lw.r31295/47612519
K 8
en_GB.po
V 25
file k6.5ve.r32781/980338
K 5
eo.po
V 28
file 4ew.5lw.r31295/47613104
K 5
es.po
V 26
file gr.5ve.r32647/1054655
K 5
et.po
V 28
file 157.5lw.r31295/47613631
K 5
fa.po
V 28
file 3e8.5lw.r31295/47613926
K 5
fi.po
V 24
file zc.5ve.r32943/39212
K 5
fr.po
V 26
file gs.5ve.r32796/2395616
K 5
ga.po
V 28
file 4k2.5lw.r31295/47614795
K 5
gd.po
V 28
file 737.5lw.r31295/47615027
K 5
he.po
V 28
file 2yi.5lw.r31295/47615262
K 5
hu.po
V 27
file i8.5lw.r31295/47615557
K 5
id.po
V 28
file gzy.5lw.r31295/47615851
K 5
it.po
V 27
file x5.5lw.r31295/47616085
K 5
ja.po
V 27
file qr.5lw.r31295/47616378
K 5
ko.po
V 28
file 4dp.5lw.r31295/47616671
K 5
lt.po
V 28
file 3bl.5lw.r31295/47616906
K 5
nb.po
V 27
file k9.5om.r31295/47617198
K 5
nl.po
V 27
file oo.5lw.r31295/47617476
K 5
pl.po
V 27
file i9.5lw.r31295/47617770
K 5
pt.po
V 27
file gy.5lw.r31295/47618060
K 8
pt_BR.po
V 27
file k5.5lw.r31295/47618353
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb2.5lw.r26952/66045
K 5
ro.po
V 27
file xb.5lw.r31295/47618649
K 5
ru.po
V 27
file m2.5lw.r31295/47618942
K 5
sr.po
V 28
file ciu.5lw.r31295/47619233
K 13
statistics.rb
V 22
file 4dt.5lw.r27175/55
K 5
sv.po
V 27
file uv.5lw.r31295/47619466
K 5
tr.po
V 28
file 47f.5on.r31295/47619760
K 5
uk.po
V 28
file 2e6.5lw.r31295/47620047
K 8
zh_CN.po
V 28
file 3c1.5lw.r31295/47620342
K 8
zh_TW.po
V 28
file id0.5lw.r31295/47620637
END
ENDREP
id: fs.5ve.r32943/41408
type: dir
pred: fs.5ve.r32909/67438
count: 2081
text: 32943 39484 1911 0 9144abf78701b710f26f9f9b73bfbf3d
props: 9574 1496 125 0 7124dc9d40a748f14a280c5442486c88
cpath: /trunk/translations/core
copyroot: 32151 /trunk/translations/core

PLAIN
K 11
Makefile.am
V 25
file t0z.5ck.r32151/15840
K 11
Strings.txt
V 24
file his.5lv.r28955/1770
K 4
core
V 23
dir fs.5ve.r32943/41408
K 7
nations
V 24
dir tyr.5ck.r32732/73074
K 7
ruledit
V 25
dir u6w.5ck.r32693/315283
K 8
stats.sh
V 26
file 14e9.5ck.r32151/18433
END
ENDREP
id: t0a.5ck.r32943/41948
type: dir
pred: t0a.5ck.r32909/67979
count: 200
text: 32943 41668 267 0 8087c157c83d83573cd239e379b4ad5e
props: 23744 864 47 0 bf36bdb5202732a1b9a911cc1234183c
cpath: /trunk/translations
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 9
ABOUT-NLS
V 24
file fu.5ck.r31532/74309
K 7
AUTHORS
V 24
file 5u.5ck.r22143/14016
K 7
COPYING
V 22
file 1h.5ck.r29454/952
K 9
ChangeLog
V 26
file 6l.5ck.r31297/7697235
K 7
INSTALL
V 21
file 6.5ck.r32655/282
K 11
Makefile.am
V 22
file 59.5ck.r31919/510
K 4
NEWS
V 24
file 6m.5ck.r25634/30702
K 6
README
V 20
file 7.0.r4421/96382
K 2
ai
V 21
dir 8.5ck.r32932/3869
K 10
autogen.sh
V 22
file 12o.5ck.r32635/46
K 9
bootstrap
V 23
dir 2p5.5ck.r32674/2161
K 6
client
V 21
dir d.5ck.r32937/4675
K 6
common
V 21
dir p.5ck.r32935/5361
K 12
configure.ac
V 23
file 149.5ck.r32709/355
K 4
data
V 21
dir w.5ck.r32913/5728
K 12
dependencies
V 23
dir 2yu.5ck.r32417/3153
K 3
doc
V 23
dir k7.5ck.r32920/14929
K 10
fc_version
V 25
file 2lo.5en.r32928/14739
K 11
gen_headers
V 24
dir 1hsw.5ck.r32371/1764
K 3
lua
V 24
dir 2c5e.5ck.r31919/4841
K 2
m4
V 23
dir 12p.5ck.r32655/5244
K 7
scripts
V 23
dir 2yo.5ck.r31852/3843
K 6
server
V 21
dir z.5ck.r32932/8834
K 5
tests
V 22
dir 2g9.5ck.r32361/591
K 5
tools
V 24
dir 4pj.5js.r32925/51848
K 12
translations
V 24
dir t0a.5ck.r32943/41948
K 7
utility
V 22
dir 1c.5ck.r32934/3599
K 5
win32
V 23
dir 2eu.5ck.r32895/5031
END
ENDREP
id: 3.5ck.r32943/43349
type: dir
pred: 3.5ck.r32937/6067
count: 21430
text: 32943 42184 1152 0 14a030e7934f920aac9c5cb7ae7015f3
props: 28036 14655 292 0 9e1d5de0253c723466868990c52c129f
cpath: /trunk
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 8
branches
V 20
dir 1.0.r32942/43008
K 4
tags
V 19
dir 2.0.r32705/6625
K 5
trunk
V 22
dir 3.5ck.r32943/43349
K 7
website
V 20
dir 3ge.0.r32723/802
END
ENDREP
id: 0.0.r32943/43739
type: dir
pred: 0.0.r32942/43329
count: 32943
text: 32943 43573 153 0 b764ba102edbb0b65356ac589803ad45
cpath: /
copyroot: 0 /

zc.5ve.t32942-1 modify true false /trunk/translations/core/fi.po


43739 43887
