DELTA 32350 0 26029
SVN      +g m M lł ű/ D5 p{H 
3 M?  < sRC i _t \V $5 l\ K h 
 hF  Ą< „[ Šb 	§kM ôq©A#
# cardinally adjacent - remember that in hex topologies also NW, SE, etc are cardinally adjacent
#                       I've used 'rinnalla' for cardinally adjacent and 'vieressĂ€' for any way adjacent.4 12:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 13:50828486
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Luonnonvara"

#: client/editor.c:1889092949698
msgid "Military Base"
msgstr "Tukikohta"

#: client/editor.c:200202204206207208209210211216
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Leikkaa/liimaa"

#: client/editor.c:21777
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"

#: client/editor.c:1781
msgid "Erase Value"
msgstr "Poista arvo"

#: client/editor.c:1783
msgid "Erase"
msgstr "Poista"

#: client/editor.c:1787
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: client/editor.c:1790
msgid "Paste"
msgstr "LiitĂ€"

#: client/editor.c:180981281570
msgid "Buffer empty."
msgstr "Puskuri on tyhjĂ€."

#: client/editor.c:1877      NN 2 gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1336
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1058
msgid "Count"
msgstr "LukumĂ€Ă€rĂ€"

#: cÀ     UN őJ  mśi üq ag.c:636 client/gui-sdl/connectdlg.c:829
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1002 client/gui-sdl/dialogs.c:708
#: client/gui-sdl/dialogs.c:902 client/gui-sdl/dialogs.c:2578
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3449 clientires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"EdellyttĂ€Ă€ sinulla olevan samalla mantereella ihmeen %s, joka ei ole vielĂ€ "
"vanhentunut.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:924
#, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "EdellyttĂ€Ă€ sinulla olevan samalla mantereella ihmeen %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:933
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Estyy jos %s on jossakin kaupungissasi samalla mantereella, paitsi jos se on "
"và     Œ E” ( ;Wș §\Š \©%” .¶D éž XąW p„F 0§y h·/r șb, œTt ż]? vŰwI YÚz5 WÜ`7 |ȚD§ ]â: zæXŠ ]è° N”t #ùq§ N”t ü WmȘ P? P?š O«~L ^1 okW Q?č f+ M1ș ^1 ^1 f}« ^1  n^ P? P} Y°> G»~} Z°> i«dT PžyŹ QËtG `°>Ž f+ Pžy aŽsB Pžy Pœ6J H»~Ź H|ł Pžy œ6N Z°> ÀPF bÏq SÂw jÈ4° N”tž qËT§ N”t FÍJY dæR &î eÿ| -k )hN \ LŹ<¶ òG­9 85EdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ ruudulla tai sen rinnalla olevallasen rinnalla olevallaEdellyttĂ€Ă€ ruudun tai sen rinnalla olevan ruudun olevan Estyy jos ruutu tai sen rinnalla olevaEdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ ruudulla tai sen rinnalla olevallasen rinnalla olevallac-format joko kaupungilta itseltĂ€Ă€n tai joltakin kauppakumppanilta.\n"
msgstr[1] "EdellyttĂ€Ă€ kaupungin minimikoon %d joko kaupungilta itseltĂ€Ă€n tai joltakin kauppakumppanilta.\n"

#: client/helpdata.c:1864
#, c-formatja kaikkien sen kauppakumppanien koko on pienempi kuin %d.\n"
msgstr[1] "EdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ kaupungin ja kaikkien sen kauppakumppaniec-formatlla ja kaikilla sen kauppakumppanilla on vĂ€hemmĂ€n kuin %d piste kulttuuria.\n"
msgstr[1] "EdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ kaupungilla ja kaikilla sen kauppakumppanilla on vĂ€hemmĂ€n kuin %d pistettĂ€ kulttuuria.\n"

#: client/helpdata.c:1941
#, c-formatkansalla olevan vĂ€hintĂ€Ă€n %d piste kulttuuria.\n"
msgstr[1] "EdellyttĂ€Ă€ kansalla olevan vĂ€hintĂ€Ă€n %d pistettĂ€ kulttuuria.\n"

#: client/helpdata.c:1949
#, c-formatkansalla on %d piste tai enemmĂ€n kultturia.\n"
msgstr[1] "Estyy jos kansalla on %d pistettĂ€ tai enemmĂ€n kultturiaRuudulla tai jollakin sen rinnalla olevalla ruudulla saa olla korkeintaan %d yksikkĂ¶.\n"
msgstr[1] "Ruudulla tai jollakin sen rinnalla olevalla ruudulla saa olla korkeintaan %d yksikkĂ¶Ă€.\nRuudulla ja kaikilla sen rinnalla olevilla ruuduilla tĂ€ytyy olla vĂ€hintĂ€Ă€n %d yksikkĂ¶.\n"
msgstr[1] "Ruudulla ja kaikilla sen rinnalla olevilla ruuduilla tĂ€ytyy olla vĂ€hintĂ€Ă€n %d yksikkĂ¶Ă€.\nRuudulla tai jollakin sen viereisellĂ€ ruudulla saa olla korkeintaan %d yksikkĂ¶.\n"
msgstr[1] "Ruudulla tai jollakin sen viereisellĂ€ ruudulla saa olla korkeintaan %d yksikkĂ¶Ă€.\nRuudulla ja kaikilla viereisillĂ€ ruuduilla tĂ€ytyy olla vĂ€hintĂ€Ă€n %d yksikkĂ¶.\n"
msgstr[1] "Ruudulla ja kaikilla viereisillĂ€ ruuduilla tĂ€ytyy olla vĂ€hintĂ€Ă€n %d yksikkĂ¶Ă€.\nEdellyttĂ€Ă€ ruudun tai rinnalla olevanEstyy jos ruutu tai sen rinnalla olevaEdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ ruudun tai sen rinnalla olevaEstyy jos ruudun tai sen rinnalla olevac-formatlla olevan tukikohdan, jolla on ominaisuus07
#, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Estyy, jos ruudulla on tukikohta, jolla on ominaisuus16
#, c-format
msgid ""
"Requires a baseEdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on tukikohta 22
#, c-formatEstyy jos ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on tukikohta, jolla on ominaisuus1
#, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flagtukikohta Estyy jos ruudulla tai viereisellĂ€ ruudulla on tukikohta 46
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "EdellyttĂ€Ă€ kaupungin alueella tukikohdan 52
#, c-formatEstyy, jos kaupungin alueella on tukikohta 61
#, c-formatEdellyttĂ€Ă€ kaupungin tai jonkin sen kauppakumppanin alueella tukikohdan, jolla on ominaisuus68
#, c-formatradius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Estyy, jos kaupungin tai jonkun sen kauppakumppanin alueella on tukikohta, jolla on 391
#, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "EdellyttĂ€Ă€ ruudulla olevan tien, jolla on ominaisuus \"%s\"396
#, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Estyy, jos ruudulla on tie, jolla on 05
#, c-formatEdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on tie ominaisuudella11
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a roadEstyy jos ruudulla tai sen rinnalla olevalla ruudulla on tie, jolla on c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flagtie ominaisuudella26
#, c-formatEstyy jos ruudulla tai viereisellĂ€ ruudulla on tie ominaisuudella35
#, c-format.\n"
msgstr "EdellyttĂ€Ă€ kaupungin alueella tien ominaisuudella \"%s\".\n41
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a roadEstyy, jos kaupungin alueella on tie ominaisuudella50
#, c-formatEdellyttĂ€Ă€ kaupungin tai jonkin sen kauppakumppanin alueella tien, jolla on 57
#, c-formatEstyy, jos kaupungin tai jonkun sen kauppakumppanin alueella on tie, jEdellyttĂ€Ă€ ettĂ€ ruudun tai sen rinnalla olevaextra flag.
#: client/helpdata.c:2500
#, fuzzy, c-formatEstyy jos ruudun tai sen rinnalla olevac-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "EdellyttĂ€Ă€ %d kierroksen ikĂ€Ă€.\n"

#: client/helpdata.c:2601
#, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Estyy jos ikĂ€ on yli %d kierrostamsgid "Applies only to %s and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "EdellyttĂ€Ă€ erityispiirteen %s samalla tai sen rinnalla olevalla yhteenveto."

#: client/helpdata.c:3194
msgid "Current tileset contains no summary."
msgstr "TĂ€mĂ€nhetkisestĂ€ kuvituksesta puuttuu yhteenvetoc-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "Â· Kun kaupungissa on %sc-format
msgid "* Belongs to %s unit class."
msgstr "Â· Kuuluu %s yksikĂ¶ihin.kun hyĂ¶kkĂ€yksen kohteena %2$s, sen puolustusarvo on 1 / %1$d normaalista.\n"

#. TRANS: or-list of unit types
#: client/helpdata.c:3751
#, c-formatkun hyĂ¶kkĂ€yksen kohteena %s, sen tulivoima on vain 1906
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Kaupunkien Ă€Ă€riviivat"

#: client/options.c:1907
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""
"Asetuksen pĂ€Ă€llĂ€ ollessa piirretĂ€Ă€n kaupungin kĂ€ytettĂ€vissĂ€ olevan alueen "
"raja nĂ€kyviin."

#: client/options.c:1911
msgid "Draw city output"
msgstr "Kaupungin tuotanto"

#: client/options.c:1912
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""
"Asetuksen pĂ€Ă€llĂ€ ollessa kaikkien kaupungin tyĂ¶lĂ€isten tuotanto piirretĂ€Ă€n "
"nĂ€kyviin."

#: client/options.c:1916
msgid "Draw the map grid"
msgstr "PiirrĂ€ kartan ruudukko"

#: client/options.c:1917
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr "Asetuksen pĂ€Ă€llĂ€ ollessa kartalle piirretĂ€Ă€n ruudukko."

#: client/options.c:1920
msgid "Draw the city bar"
msgstr "PiirrĂ€ kaupunkipalkki"

#: client/options.c:1921
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"TĂ€mĂ€ asetus mĂ€Ă€rittĂ€Ă€, nĂ€ytetĂ€Ă€nkĂ¶ hyĂ¶dyllistĂ€ tietoa sisĂ€ltĂ€vĂ€ "
"kaupunkipalkki kunkin kaupungin alapuolella. Jos asetus on pois kĂ€ytĂ¶stĂ€, "
"vain kaupungin nimi ja mahdollisesti sen tuotanto nĂ€ytetĂ€Ă€n."

#: client/options.c:1927
msgid "Draw the city names"
msgstr "PiirrĂ€ kaupunkien nimet"

#: client/options.c:1928
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr "Asetuksen ollessa pĂ€Ă€llĂ€ kaupunkien nimet piirretĂ€Ă€n kartalle."

#: client/options.c:1932
msgid "Draw the city growth"
msgstr "PiirrĂ€ kaupunkien kasvuaikaennuste"

#: client/options.c:1933
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""
"Asetuksen ollessa pĂ€Ă€llĂ€ piirretĂ€Ă€n kartalle tieto siitĂ€ monenko kierroksen "
"pĂ€Ă€stĂ€ kaupungin oletetaan kasvavan tai pienentyvĂ€n."

#: client/options.c:1937
msgid "Draw the city productions"
msgstr "PiirrĂ€ kaupunkien tuotanto"

#: client/options.c:1938
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""
"Asetuksen ollessa pĂ€Ă€llĂ€ kartalle piirretĂ€Ă€n mitĂ€ kaupungit ovat parhaillaan "
"rakentamassa."

#: client/options.c:1942
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "PiirrĂ€ tuotannon ostohinta"

#: client/options.c:1943
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""
"Asetuksen ollessa pĂ€Ă€llĂ€ kartalle piirretĂ€Ă€n paljonko maksai     |N m Wźs ŻJT 6Č §”a UÜz" 
Țh Uàq" â_ pôaa ò@őQv Uét ûêX fćs
 ŽDë<K %"
"
""
"Soita taustamusiikkia pelin aikana, edellyttĂ€en ettĂ€ kĂ€ytĂ¶ssĂ€ on toimiva "
""
"oita taustamusiikkia normaalin pelitilanteen ulkopuolisissa valikoissa "
"oltaessa, edellyttĂ€en ettĂ€ kĂ€ytĂ¶ssĂ€ on toimiva audioliitĂ€nnĂ€inen ja "
""
"
"vaikuttaa vain kĂ€yttĂ¶liittymĂ€Ă€n. MitĂ€ laajemman arvoalueen sallit "
"valittavaksi, sitĂ€ vaikeampi liukusĂ€Ă€timellĂ€ on valita juuri tiettyĂ€ tarkkaa "
""
"
"vaikuttaa vain kĂ€yttĂ¶liittymĂ€Ă€n. MitĂ€ laajemman arvoalueen sallit "
"valittavaksi, sitĂ€ vaikeampi liukusĂ€Ă€timellĂ€ on valita juuri tiettyĂ€ tarkkaa "
"HerĂ€tysmerkkijonoPelin valmistelun aikana Ă€Ă€nimerkin aiheuttava merkkijono. %1 tarkoittaa kĂ€yttĂ€jĂ€tunnustasi.c-format
msgid ""
"Missing %s building activity sprite for tags \"%s\" and alternatives \"%s\" "
"and \"%s\"."
msgstr tunnisteella \"%s\",Maastonmuutoksessa poistuvamsgid "?extraflag:ShowFlag"
msgstr "Liputtava"

#: common/extras.h:57
msgid "?extraflag:NaturalDefense"
msgstr "Puolustettava maastonmuoto€nnetty "
"mukaan:\n"
"%s\n"
"\n"
"<nĂ€ytĂ€> mĂ€Ă€rittelee mitkĂ€ pelaajat esitetĂ€Ă€n ja kuinka monta kuvaa "
"tallennetaan tĂ€llĂ€ mĂ€Ă€rittelyllĂ€:\n"
"%s\n"
"\n"
"<kerrokset> voi sisĂ€ltĂ€Ă€ yhden tai useamman seuraavista kerroksista:\n"
" - 'a' nĂ€ytĂ€ tiettyjen pelaajien rajojen sisĂ€inen alue\n"
" - 'b' nĂ€ytĂ€ tiettyjen pelaajien alueiden rajat\n"
" - 'c' nĂ€ytĂ€ tiettyjen pelaajien kaupungit\n"
" - 'f' hĂ€mĂ€rrĂ€ nĂ€kyvyys alueilta joita pelaaja ei nĂ€e (vain yksinpelin "
"kuvissa)\n"
" - 'k' nĂ€ytĂ€ vain alue josta pelaajalla tieto (vain yksinpelin kuvissa)\n"
" - 't' nĂ€ytĂ€ tarkat maastotyypit\n"
" - 'u' nĂ€ytĂ€ tiettyjen pelaajien yksikĂ¶t\n"
"\n"
"EsimerkkejĂ€ argumentille <karttamĂ€Ă€rittely
#: common/mapimg.c:766
msgid "no map definition"
msgstr "ei karttamĂ€Ă€rittelyĂ€"

#: common/mapimg.c:772
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr "karttamĂ€Ă€rittelyn merkkijono on liian pitkĂ€ (maksimi on %d merkkiĂ€)"

#: common/mapimg.c:778
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr "mĂ€Ă€rittelyjen maksimimĂ€Ă€rĂ€ (%d) saavutettu"

#: common/mapimg.c:786
#, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "karttakuvan mĂ€Ă€rittely %d ('%s') esiintyy useammin kuin kerran"

#: common/mapimg.c:807 common/mapimg.c:811
#, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "tuntematon karttaparametri '%s'"

#: common/mapimg.c:827
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr "'show=%s' mutta ei pelaajanimeĂ€ 'plrname'"

#: common/mapimg.c:834
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr "'show=%s' mutta ei pelaaja-id:tĂ€ 'plrid'"

#: common/mapimg.c:841
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr "'show=%s' mutta ei pelaaja-bittivektoria 'plrbv'"

#: common/mapimg.c:994
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "kelpaamaton merkki bitvektorissa: '%c' (%s)"

#: common/mapimg.c:1015
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "parametrin 'plrid' arvo pitĂ€Ă€ olla vĂ€lillĂ€ 0-%d"

#: common/mapimg.c:1031
#, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "pelaajan nimi on liian pitkĂ€: '%s' (maksimi on %lu)"

#: common/mapimg.c:1061
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr "'turns' pitĂ€Ă€ olla vĂ€lillĂ€ 0-99"

#: common/mapimg.c:1079
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr "'zoom' kerroin pitĂ€Ă€ olla vĂ€lillĂ€ 1-5"

#: common/mapimg.c:1098
#, c-format
msgid "invalid value f      2Y ȚLsĄ uő Pu uEI \n D< E|msgid "Frozen"
msgstr "JĂ€Ă€tynyt"
"
"msgid "?uclassflag:TerrainSpeed"
msgstr "Maastokohtaista nopeutta kulkevaVoi turmella"

#: common/unittype.h:84
msgid "?uclassflag:DoesntOccupyTile"
msgstr "Ei estĂ€ ruudun kĂ€yttĂ¶Ă€rix %s"
msgstr "Diktaattori %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1305 data/civ2/nations.ruleset:1627
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperaattori %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1305 data/civ2/nations.ruleset:1627
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperaattori %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1306 data/civ2/nations.ruleset:1628
#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Vallananastaja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1306 data/civ2/nations.ruleset:1628
#: data/nation/byzantium.ruleset:27 data/nation/carthaginian.ruleset:24
#: data/nation/egyptian.ruleset:27 data/nation/greek.ruleset:23
#: data/nation/hittite.ruleset:27 data/nation/hunnic.ruleset:39
#: data/nation/roman.ruleset:49 data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Vallananastaja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1340 data/civ2/nations.ruleset:1662
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "venĂ€lĂ€isten"

#: data/civ1/nations.ruleset:1341 data/civ2/nations.ruleset:1663
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "venĂ€lĂ€iset"

#: data/civ1/nations.ruleset:1343 data/civ2/nations.ruleset:1665
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""
"Tarinan mukaan Novgorodin slaavilaiset ja karjalaiset heimot kutsuivat "
"varjagikuningas Rurikin tuomaan jĂ€rjestystĂ€ maahansa. Rurik perusti alueelle "
"Kiovan VenĂ€jĂ€n (Kiovan Rusj), josta tuli ensimmĂ€inen venĂ€lĂ€inen valtio. 1000-"
"luvulle tultaessa Kiovan VenĂ€jĂ€ oli hajonnut pienempiin ruhtinaskuntiin, "
"jotka Iivana III yhdisti uudelleen yhdeksi valtioksi 1400-luvulla. "
"Voitettuaan Ruotsilta laajoja alueita Pietari I julisti maansa VenĂ€jĂ€n "
"keisarikunnaksi 1721. Keisarikunnan aikaa kesti vuoteen 1917, jolloin "
"sosia„À     s ì;} J;R x!lisĂ€Ă€ ruuantuotantoa ruudussa. LĂ€hellĂ€ on oltava saatavilla vettĂ€: meri- tai jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun rinnalla. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy 0% kaikissa ruuduissa joissa on tie tai rautatie."

#: data/civ2/buildings.ruleset:972 data/classic/buildings.ruleset:1049
#: data/experimental/buildings.ruleset:1108
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1188 data/multiplayer/buildings.ruleset:1024
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermarketti"

#: data/civ2/buildings.ruleset:989 data/classic/buildings.ruleset:1066
#: data/experimental/buildings.ruleset:1125
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1205
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"LisĂ€Ă€ ruuan tuotantoa 50% kaikilla kaupunkia ympĂ€rĂ¶ivillĂ€ kĂ€ytĂ¶ssĂ€ olevilla "
"viljelysmailla. Kasteltu maa muuttuu peltomaaksi, kun siihen kaivetaan "
"kasteluverkosto toistamiseen."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1060 data/classic/buildings.ruleset:1137
#: data/experimental/buildings.ruleset:1199
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Apollo-ohjelman omistava pelaaja nĂ€kee koko maailman kartan â pysyvĂ€sti. HĂ€n "
"saa aina ajantasaisen tiedon kaikenlaisesta maastosta ja kaupungeista, ei "
"kuitenkaan yksikĂ¶istĂ€, nĂ€kyvyysrajoista huolimatta. Kaikki pelaajat voivat "
"alkaa rakentaa avaruusalusta (jos heidĂ€n teknologiatasonsa siihen riittĂ€Ă€)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1069 data/classic/buildings.ruleset:1146
#: data/experimental/buildings.ruleset:1208
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1296 data/multiplayer/buildings.ruleset:1120
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "A. Smithin kauppakomppania"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1085
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all cities."
msgstr ""
"Adam Smithin kauppakomppanian omistavalle pelaajalle kaikkien "
"perusparannusten, joiden normaali yllĂ€pitokustannus on 1, yllĂ€pito on "
"ilmaista. Koskee pelaajan kaikkia kaupunkeja."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1182 data/classic/buildings.ruleset:1262
#: data/experimental/buildings.ruleset:1324
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1422 data/multiplayer/buildings.ruleset:1239
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Eiffel-torni"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1199
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""
"Maineesi muiden kansojen keskuudessa ja nĂ€iden hyvĂ€ntahtoisuus palautuu "
"neljĂ€ kertaa tavallista nopeammin."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1269 data/classic/buildings.ruleset:1350
#: data/experimental/buildings.ruleset:1412
msgid«à     ~\ Í! oä"A È"ćZ K­A MŻn JÂ> IĆ9G ÀÆO JÂ>O N}y IĆ9G xl UÙU© wÛI/ IȚ| àN Bâd$c-formatSuuret filosofit ympĂ€ri maailmaa liittyvĂ€t riveihisi; saavutat kauppaa yhden yksikĂ¶n verran. Se myĂ¶s nostaa ruudun puolustuskerrointa 50%. Maavoimien yksikĂ¶t voivat kulkea jokea pitkin, mutta eivĂ€t kulmittain olevien jokiruutujen vĂ€lillĂ€, tavallista lisĂ€Ă€ ruuantuotantoa ruudussa. LĂ€hellĂ€ on oltava saatavilla vettĂ€: meri- tai jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun rinnalla. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy kasteltuna vaikka vedenlĂ€hde poistettaisiin. Tunnettaessa jolloin se muuttuu vielĂ€ tuottavammaksi peltomaaksi. Peltomaa tuottaa lisĂ€Ă€ ruuantuotantoa ruudussa. LĂ€hellĂ€ on oltava saatavilla vettĂ€: meri-, ruudun rinnalla. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy kasteltuna vaikka vedenlĂ€hde poistettaisiin. Tunnettaessa jolloin se muuttuu vielĂ€ tuottavammaksi peltomaaksi. Peltomaa tuottaa  "
"kykenee jossain mĂ€Ă€rin myĂ¶s hyĂ¶kkĂ€ykseen; sen sijaan se ei kykene liikkumaan "
"syvĂ€nmeren ruuduilla."

#: data/classic/units.ruleset:1520 data/experimental/units.ruleset:1547
#: data/multiplayer/units.ruleset:1617
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""
"Karaveli korvaa kaleerin ja kykenee liikkumaan myĂ¶s avomeren ruuduilla."

#: data/classic/units.ruleset:1939 data/experimental/units.ruleset:1967
#: data/multiplayer/units.ruleset:2036, Workers, and Engineers can "
"clean up , "
"TyĂ¶lĂ€iset ja Teknikot voivat neutraloida ydinlaskeumia."

#: data/classic/units.ruleset:1948 data/experimental/units.ruleset:1976
#: data/multiplayer/units.ruleset:2045, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This , TyĂ¶lĂ€is. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1988 data/experimental/units.ruleset:2016
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2192 data/multiplayer/units.ruleset:2085
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "virkailija"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1990 data/experimental/units.ruleset:2018
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2194 data/multiplayer/units.ruleset:2087
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "sihteeri"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1992 data/experimental/units.ruleset:2020
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2196 data/multiplayer/units.ruleset:2089
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "lĂ€hettilĂ€s"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1994 data/experimental/units.ruleset:2022
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2198 data/multiplayer/units.ruleset:2091
msgid "?diplomatiČ     ', ś] JP G:U bB €gElisĂ€Ă€ ruuantuotantoa ruudussa. MikĂ€li sĂ€hkĂ¶Ă€ ei tunneta, lĂ€hellĂ€ on oltava saatavilla vettĂ€: meri-, jĂ€rvi- tai jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun rinnalla. Kun poistettaisiin. Tunnettaessa kylmĂ€sĂ€ilytysteknologia kasteltu maa voidaan muokata vielĂ€ uudelleen, jolloin se muuttuu vielĂ€ tuottavammaksi peltomaaksi. Peltomaa tuottaa enemmĂ€n ruokaa kaupungeille, joissa on id ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""
"TeknikkoryhmĂ€t ovat muuten samanlaisia kuin tyĂ¶lĂ€isjoukot mutta "
"tyĂ¶skentelevĂ€t ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella sekĂ€ saattavat "
"tyĂ¶kokemuksen myĂ¶tĂ€ saada entistĂ€ nopeamman tyĂ¶skentelyn mahdollistavia "
"ylennyksiĂ€."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:599
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, or Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""
"Fuusion keksimisen jĂ€lkeen teknikot voivat tehdĂ€ rajumpia maastonmuokkauksia "
"kuin tyĂ¶lĂ€iset, uudisasukkaat tai siirtolaiset \"Muokkaa\" -kĂ€skyllĂ€. "
"Esimerkiksi tundra voidaan muuttaa tasangoksi ja joissakin tilanteissa jopa "
"meri rĂ€meeksi (merikelpoisen aluksen kannelta tyĂ¶skennellen, riittĂ€vĂ€n "
"paljon maaruutuja valmiiksi ruudun ympĂ€rillĂ€). Lue lisĂ€Ă€ kappaleesta "
"Maastonmuokkaukset."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:699
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr "Jousimiehet taistelevat jousin ja nuolin. Niiden hyĂ¶kkĂ€ysteho on hyvĂ€."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:942
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Fundamentalistivaltioiden ei tarvitse huolehtia fanaatikkoyksikĂ¶iden "
"yllĂ€pidosta. Sen sijaan jokainen yksikkĂ¶ pienentĂ€Ă€ kaupungin kokoa yhdellĂ€."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1010
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city or "
#| "airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can "
#| "paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
#| "there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on "
#| "a tile occupied by enemy units are easy targets!)"
msgid ""
"Paratroopers are experts at airborne attacks. From a friendly city, airbase, "
"or airstrip, Paratroopers who have not expended any movement points can "
"paradrop directly to any tile in range, and be immediately ready to act "
"there. (Beware dropping into unseen territory, as Paratroopers landing on a "
", ja ovat heti valmiita toimimaan (Varo pudottautumasta alueelle "
"jž      g s S~\ S~{on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""
"Joissakin sĂ€Ă€ntĂ¶kokoelmissa kansalaisuus-sĂ€Ă€ntĂ¶jĂ€ ei ole otettu kĂ€yttĂ¶Ă¶n. "
"TĂ€llaisissa sĂ€Ă€nnĂ¶issĂ€ asukkaiden kansalaisuudeksi oletetaan aina kaupungin "
"omistajan kansalaisuus. Jos kansalaisuus-sĂ€Ă€nnĂ¶t on otettu kĂ€yttĂ¶Ă¶n, "
"kaupunkiruudun tyytyvĂ€isyys-vĂ€lilehdestĂ€ lĂ¶ytyy lista asukkaiden "
"kansalaisuuksista."

#: data/helpdata.txt:714
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"Kaupunkeja voi parantaa monin erilaisin hankkein. Ne voivat parantaa "
"kaupunkien tuottavuutta, niiden sotavoimaa tai suoda niille uusia kykyjĂ€. "
"LisĂ€tietoa lĂ¶ytyy kohdista Rakennushankkeet ja Maailman ihmeet723
msgid " Specialists"
msgstr " Erikoisosaajat"

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""
"Kaupungin ensimmĂ€iset asukkaat tyĂ¶skentelevĂ€t yleensĂ€ kaupungin "
"ympĂ€ristĂ¶ssĂ€, jolloin yhden asukkaan raadannan antina on tuotto yhdeltĂ€ "
"maastoruudulta. Asukkaat voivat kuitenkin sen sijaan omaksua tehtĂ€viĂ€ "
"erikoistujina. Itse asiassa, ainoa tapa jolla asukkaat pystyvĂ€t lopettamaan "
"kaupungin ympĂ€ristĂ¶ssĂ€ tyĂ¶skentelyn, on tyĂ¶skennellĂ€ erikoistujana. "
"Kaupungin kasvaessa vapaat maaruudut voivat loppua, jolloin asukkaiden on "
"pakko ryhtyĂ€ erikoistujiksi."

#: data/helpdata.txt:731
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""
"Erikoisosaajat nauttivat asemastaan riittĂ€vĂ€sti ollakseen pysyvĂ€sti "
"tyytyvĂ€isiĂ€ - he eivĂ€t vaikuta tyytymĂ€ttĂ¶myyteen tai juhlimiseen. Katso "
"lisĂ€tietoja kohdasta Onnellisuus."

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""
"TĂ€ssĂ€ kappaleessa kuvataan eri erikoistumisalat, niiden vaikutukset ja "
"mahdolliset vaatimukset745
msgid " Happiness"
msgstr " Onnellisuus"

#: data/helpdata.txt:746
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "ŸÀ     Y À9s źZŰFR l- Kaupungit eivĂ€t sinĂ€nsĂ€ saa aikaan valvonta-alueita, mutta niiden sisĂ€llĂ€ olevat yksikĂ¶t voivat sen tehdĂ€."
"Linjauksest ovat muutettavissa olevia arvoja, jotka mĂ€Ă€rittĂ€vĂ€t kansasi "
"ontrol "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""
"KĂ€ytĂ¶n helpottamiseksi voit tallentaa sĂ€Ă€timien asetukset nimetyksi "
"toimintamalliksi. Napsauta 'Luo malli' -nappia ('Uusi') ja anna mallille "
"nimi. Voit kĂ€yttĂ€Ă€ mallia joka kaupungissa valitsemalla sen nimen listasta. "
"NĂ€et valitun mallin kaupunkiraportin KĂ€skynhaltija-sarakkeessa ja "
"kĂ€yttĂ€essĂ€si tallennettua mallia voit myĂ¶s vaihtaa sitĂ€ ('vaihda' --> "
"'KĂ€skynhaltija')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""
"Voit tallentaa mallisi pysyvĂ€sti valitsemalla 'Peli' --> 'Tallenna "
"asetukset' (GTK: 'Peli' --> 'Paikalliset asetukset' --> 'Tallenna'.)"

#: data/helpdata.txt:1790
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""
"Varo! Jos kĂ€ytĂ€t kĂ€skynhaltijaa joissakin kaupungeissa, lĂ€heisten kaupunkien "
"kĂ€sinhallinta hankaloituu. On paras hallita joko kĂ€sin tai kĂ€skynhaltijalla "
"kaikkia saman saaren kaupunkeja. LisĂ€Ă€ vihjeitĂ€, taustatietoa ja esimerkkejĂ€ "
"on Freecivin mukana tulevassa ohjetiedostossa 'README.cma'."

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Ohjelmassa on yksinkertainen keskustelukanava. Rivit, jotka kirjoitat, "
"lĂ€hetetĂ€Ă€n kaikille pelaajille, paitsi:"

#: data/helpdata.txt:1803
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
" â Rivit, joiden alussa on '/', tulkitaan palvelinkomennoiksi ja "
"suoritetaan, mikĂ€li sinulla on riittĂ€vĂ€n korkea komentotaso."

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
" â 'Erkki:'-alkuiset viestit ovat yksityisviestejĂ€ 'Erkille'. Nimet voi "
"lyhentĂ€Ă€. Palvelin etsii Erkki-nimisiĂ€ pelaajia mutta jos heitĂ€ ei lĂ¶ydy, se "
"yrittĂ€Ă€ lĂ¶ytĂ€Ă€ vastineen Erkki-alkuisista kĂ€yttĂ€jĂ€nimistĂ€ (kuten esimerkiksi "
"'Erkkinen')."

#: data/helpdata.txt:1811
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
" â Rivit, jotka alkavat esim. 'Erkki::' ovat yksityisiĂ€ viestejĂ€ kÄà     %\ ÿ lA |M }ŁI û:€Fc-formatSuuret filosofit ympĂ€ri maailmaa liittyvĂ€t %s riveihin; saatte "
""
"uilding\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Onneksi olkoon; olet kasvattanut kaupungin kokoon 13. Sopivasti\n"
"pĂ€ivitettynĂ€ tĂ€mĂ€nkokoinen kaupunki tuottaa mahtavasti. Varmista, ettĂ€\n"
"panostat riittĂ€vĂ€sti veroja ja kulttuurirakennuksia pitĂ€Ă€ksesi asukkaat\n"
"rauhallisina. Varmista myĂ¶s, ettĂ€ kaupungissa on sopivat tuottoa\n"
"kasvattavat rakennushankkeet. Kirjasto, Tori, Tehdas ja Porauslautta\n"
"ovat neljĂ€ erinomaista rakennusta, joista suurissa kaupungeissa saa\n"
"tuntuvan edun. Vertaa kunkin rakennuksen etuja ja kustannuksia â hyvin\n"
"suurissa kaupungeissa lĂ€hes kaikki rakennukset ovat hintansa vĂ€Ă€rtejĂ€.\n"
"Suuret kaupungit tuottavat myĂ¶s riittĂ€vĂ€sti verotuloja (kultaa) voidaksesi\n"
"ostaa osan rakennuksista nopeuttaen niiden pystytystĂ€."

#: data/scenarios/tutorial.sav:269
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Olet rakentanut uudisraivaajaryhmĂ€n. Uudisraivaajat ovat parhaimmillaan\n"
"uusien kaupunkien rakentamisessa ja siten laajentavat kansakuntaasi.\n"
"SiirrĂ€ uudisraivaajasi poispĂ€in olemassaolevista kaupungeistasi\n"
"lĂ¶ytĂ€Ă€ksesi paikan uudelle kaupungille. Kun olet valinnut sopivan\n"
"paikan, paina B:tĂ€ rakentaaksesi kaupungin.\n"
"\n"
"Kertauksena: kaupungit on hyvĂ€ rakentaa avomaalle lĂ€helle vettĂ€.\n"
"Ruohomailta ja tasangoilta saadaan ruokaa, metsiltĂ€ ja kukkuloilta\n"
"saadaan taas tuotantoon tarvittavia resursseja. Joet ja meret ovat\n"
"eduksi koko kansakuntaa hyĂ¶dyttĂ€vĂ€lle kaupalle. Aavikko, tundra ja\n"
"vuoret ovat yleensĂ€ tuotoltaan heikkoja eikĂ€ niistĂ€ ole juuri kĂ€yttĂ¶Ă€\n"
"pienille kaupungeille. LisĂ€tietoa lĂ¶ydĂ€t maastotyyppejĂ€ ja niiden\n"
"erityispiirteitĂ€ kĂ€sittelevistĂ€ kohdista."

#: data/scenarios/tutorial.sav:272
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when buildinË     e Û= lô<a ȘőuM IP E>F Iy Yty C>D I} Yt C>d F<d Xt+c-format%s lykkĂ€Ă€ tyĂ¶listan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta %d vuotta vanhoille kaupungeillel level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easyhelpolle "
"tasolle ja asettaa sen uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Nimen kanssa vain "
"kyseisen AI-pelaajan vaikeustasoa asetetaan."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <pelaajan nimi>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi tavallinen."

#: server/commands.c:38rmal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal"
"tavanomaiselle tasolle sekĂ€ asettaa sen uusien AI-pelaajien oletustasoksi. "
"Nimen kanssa vain kyseisen AI-pelaajan 88
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <pelaajan nimi>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi vaikea."

#: server/commands.c:39hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hardikealle "
"tasolle sekĂ€ asettaa tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan nimen "
"kanssa vain kyseisen AI-pelaajan 98
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <pelaajan nimi>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi epĂ€reilu."

#: server/commands.c:40cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"ia komento asettaa kaikkien AI-pelaajien taidot tasolle "
"epĂ€reilu (AI saa tasoitusta, jotta se olisi vaikeampi vastus) ja asettaa "
"tason uusien AI-pelaajien oletustasoksi. Pelaajan nimen kanssa vain kyseisen "
"AI-pelaajan 409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <pelaajan nimi>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Aseta yhden tai kaikkien AI-pelaajien vaikeustasoksi 'kokeellinen'."

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players tŃ      5H âc "úh ü Śfę)V Ê!Ő_ ar ęfD5570"
"TĂ€mĂ€n asetuksen asettaminen mihin hyvĂ€nsĂ€ arvoon vaihtaa kĂ€yttĂ¶Ă¶n kartan "
"rittelee kartan korkeuden.Leveys ja korkeus\" (XYSIZE). "

#: server/settings.c:1343
msgid "Map topology index"
msgstr "Kartan topologiaindeksi"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1345
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Freecivin kartat ovat aina kaksiulotteisia. Ne voivat pyĂ¶rĂ€htĂ€Ă€ ympĂ€ri "
"pohjoisâetelĂ€ ja itĂ€âlĂ€nsi -suunnissa, jolloin tuloksena on litteĂ€, "
"sylinterimĂ€inen tai donitsinmuotoinen (torus) maailma. YksittĂ€iset ruudut "
"voivat olla suorakulmioita tai kuusikulmaisia ja ne voivat olla joko "
"klassisesti tai isometrisesti aseteltuja â tĂ€mĂ€ tulisi asettaa kĂ€ytetyn "
"kuvituksen mukaan.\n"
"Klassinen suorakulmio:     Isometrinen suorakulmio:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Kuusikulmio:               Isometrinen kuusikulmio:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#: server/settings.c:1369
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Kartanluontitapa(except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1375
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, ŚÀ     / ]^ U„3 ùxŠN"
"Normaalisti pelin alkua odotettaessa uusien pelaajien yhteydenotot "
"palvelimelle tai vanhojen pelaajien yhteyden katkeaminen vaatii jo pelin "
"alkamisen hyvĂ€ksyneiltĂ€ pelaajilta uuden hyvĂ€ksynnĂ€n muuttuneessa "
""
"to start."
msgstr "Odotetaan pelin alkamista: %d / %d pelaajaa valmiina aloittamaan."

#: server/srv_main.c:2165
msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
msgstr "pyydetty mĂ€Ă€rĂ€ ole enemmĂ€n kuin 'maxplayers' asetus sallii"

#: server/srv_main.c:2172
msgid ""
"not enough playable nations in this nation set (see 'nationset' setting)"
msgstr ""
"kĂ€ytĂ¶ssĂ€ olevassa kansavalikoimassa ei ole riittĂ€vĂ€sti kansakuntia (kokeile "
"muuttaa 'nationset' asetusta)"

#: server/srv_main.c:2175
msgid "not enough playable nations"
msgstr "Kansakuntia ei ole riittĂ€vĂ€sti."

#: server/srv_main.c:2520 server/srv_main.c:2524
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s sai johtaakseen %s."

#: server/srv_main.c:2717
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"TĂ€mĂ€ civ-palvelinohjelma tukee kĂ€yttĂ€jien kirjautumista (autentikaatiota), "
"mutta se ei ole tĂ€llĂ€ hetkellĂ€ kĂ€ytĂ¶ssĂ€."

#: server/srv_main.c:2784
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "LĂ€hetĂ€n tietoa metapalvelimelle <%s>"

#: server/srv_main.c:2788
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr "En kĂ€ynnisty ilman erikseen pyydettyĂ€ metapalvelinyhteyttĂ€."

#: server/srv_main.c:2811
msgid "The game is over..."
msgstr "Peli pĂ€Ă€ttyy..."

#: server/srv_main.c:2937
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"EpĂ€onnistuin luomaan sopivaa karttaa, yritĂ€n uudelleen uudella siemenluvulla."

#: server/srv_main.c:2943
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr "Yritys %d/%d"

#: server/srv_main.c:2974
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "En onnistunut luomaan sopivaa karttaa annetuilla asetuksilla."

#: server/srv_main.c:2998 server/srv_main.c:3002
#, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Asetus '%s' on muutettu arvosta %s arvoon %s."

#: server/srv_main.c:3199
#, c-format
msgid "Now accepting new client connections on port %d."
msgstr "Vastaanotan nyt uusia asiakasohjelmien yhteydenottoja porttiin %d."

#: server/stdinhand.c:184
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "En voi kĂ€yttĂ€Ă€ tyhjĂ€Ă€ nimeĂ€."

#: server/stdinhand.c:187
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Nimi on liian pitkĂ€, ylĂ€raja on %d merkkiĂ€."

#: server/stdinhand.c:192
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Antamasi nimi ei ole sallittu."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:327
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(moniselitteinen)"

#: server/stdinhand.c:426
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Nimi on tyhjĂ€, joten tĂ€mĂ€ ei voi olla pelaaja."

#: server/stdinhand.c:430
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Nimi on liian pitkĂ€, joten tĂ€mĂ€ ei voi olla pelaaja."

#: server/stdinhand.c:434
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Pelaajanimen etuliite '%s' ei ole yksiselitteinen."

#: server/stdinhand.c:438
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Pelaajaa nimellĂ€ '%s' ei ole."

#: server/stdinhand.c:442 server/stdiĘà     M Ț&N Pös š=śCH"
"
""

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Â· Kaupungeissasi ei voi lietsoa kapinaa.\n"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "VĂ€liaikaistiedoston avaaminen epĂ€onnistui."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Asiakasohjelma ei tue ylhĂ€Ă€ltĂ€ nĂ€htĂ€vĂ€Ă€ kuvitusta."

#~ msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
#~ msgstr ""
#~ "Kaupunkityylille \"%s\" ei lĂ¶ydy grafiikkaversiota, jossa olisi muurit."

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Opittu suuresta kirjastosta"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Population_Pollution_Inc"
#~ msgstr "LisĂ€Ă€ vĂ€kimĂ€Ă€rĂ€stĂ€ johtuvia saasteita"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "maja"

#~ msgid "?unitflag:TradeRoute"
#~ msgstr "Kauppareitin perustaja"

#~ msgid "?unitflag:HelpWonder"
#~ msgstr "Ihmeen rakentaja"

#~ msgid "?unitflag:IgWall"
#~ msgstr "Puolustusbonuksista vĂ€littĂ€mĂ€tĂ¶n"

#~ msgid ""
#~ "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Haupitsin sekĂ€ hyĂ¶kkĂ€ys- ettĂ€ puolustuskyky ovat parantuneet aikaisempaan "
#~ "TykistĂ¶Ă¶n verrattuna."

#~ msgid ""
#~ "Units in a fortress receive double defense against land units and boats. "
#~ "Any kind of land unit remaining in a fortress for a whole turn without "
#~ "moving recovers a quarter of its hit points. With Astronomy, fortresses "
#~ "gain watchtowers from which units can see further afield."
#~ msgstr ""
#~ "Linnoituksessa olevien yksikĂ¶iden puolustus maavoimien yksikĂ¶itĂ€ ja "
#~ "laivoja vastaan tuplaantuu. Linnoituksessa vuoron ajan liikkumatta elpyvĂ€ "
#~ "maavoimien yksikkĂ¶ saa takaisin neljĂ€sosan osumapisteistĂ€Ă€n. TĂ€htitieteen "
#~ "keksimisen myĂ¶tĂ€ linnoitukset saavat vartiotornit, jotka mahdollistavat "
#~ "sisĂ€llĂ€ olevien yksikĂ¶iden nĂ€hdĂ€ kauemmaksi."

#~ msgid ""
#~ "As well as granting vision, a buoy in deep ocean yields a shield resource "
#~ "to cities with an Offshore Platform."
#~ msgstr ""
#~ "NĂ€kĂ¶kyvyn tarjoamisen lisĂ€ksi syvĂ€n meren ruudussa oleva poiju lisĂ€Ă€ "
#~ "ruudun tuotantoa yhdellĂ€, mikĂ€li sitĂ€ kĂ€yttĂ€vĂ€ssĂ€ kaupungissa on "
#~ "porauslautta."

#~ msgid "Transports can also clean pollution and fallout on water tiles."
#~ msgstr "Kuljetusalukset voivat myĂ¶s puhdistaa saasteita meriruuduista."

#~ msgid "Establish trade route"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Valitse strategia"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Tutki kaupunkia (ilmaiseksi)"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " KylĂ€t"

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any unitsä éLŃ  ŃHENDREP
id: zc.5qk.r32392/47724
type: file
pred: zc.5qk.r32350/26057
count: 104
text: 32392 0 47697 1665156 1d6a43f07b7caad3428e4435042c8530
props: 10632 100178 111 0 5515c59917848b493fbf45ffb42836b3
cpath: /branches/S2_6/translations/freeciv/fi.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 24
file ft.5lw.r27028/47559
K 8
Makevars
V 26
file 1gb0.5qk.r28825/12449
K 11
POTFILES.in
V 24
file gq.5qk.r32238/11236
K 13
POTFILES.skip
V 23
file 2eq.5lw.r26688/589
K 5
ar.po
V 28
file 3c8.5qk.r31296/32411564
K 5
bg.po
V 28
file ft5.5qk.r31296/32411863
K 5
ca.po
V 23
file 2dy.5qk.r31398/561
K 11
check_po.pl
V 19
file oj.0.r4662/450
K 5
cs.po
V 28
file 2qo.5qk.r31296/32412405
K 5
da.po
V 27
file yx.5qk.r31296/32412703
K 5
de.po
V 27
file j2.5qk.r31296/32413003
K 5
el.po
V 28
file 3fx.5qk.r31296/32413301
K 8
en_GB.po
V 24
file k6.5qk.r31310/39300
K 5
eo.po
V 28
file 4ew.5qk.r31296/32413900
K 5
es.po
V 24
file gr.5qk.r31349/90033
K 5
et.po
V 28
file 157.5qk.r31296/32414439
K 5
fa.po
V 28
file 3e8.5qk.r31296/32414734
K 5
fi.po
V 24
file zc.5qk.r32392/47724
K 5
fr.po
V 26
file gs.5qk.r31464/3998347
K 5
ga.po
V 28
file 4k2.5qk.r31296/32415626
K 5
gd.po
V 28
file 737.5qk.r31296/32415866
K 5
he.po
V 28
file 2yi.5qk.r31296/32416109
K 5
hu.po
V 27
file i8.5qk.r31296/32416411
K 5
id.po
V 28
file gzy.5qk.r31296/32416713
K 5
it.po
V 27
file x5.5qk.r31296/32416954
K 5
ja.po
V 27
file qr.5qk.r31296/32417254
K 5
ko.po
V 28
file 4dp.5qk.r31296/32417554
K 5
lt.po
V 28
file 3bl.5qk.r31296/32417795
K 5
nb.po
V 27
file k9.5u8.r31296/32418093
K 5
nl.po
V 27
file oo.5qk.r31296/32418382
K 5
pl.po
V 27
file i9.5qk.r31296/32418681
K 5
pt.po
V 27
file gy.5qk.r31296/32418974
K 8
pt_BR.po
V 27
file k5.5qk.r31296/32419273
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb2.5lw.r26952/66045
K 5
ro.po
V 27
file xb.5qk.r31296/32419576
K 5
ru.po
V 27
file m2.5qk.r31296/32419876
K 5
sr.po
V 28
file ciu.5qk.r31296/32420175
K 13
statistics.rb
V 22
file 4dt.5lw.r27175/55
K 5
sv.po
V 27
file uv.5qk.r31296/32420416
K 5
tr.po
V 28
file 47f.5u9.r31296/32420717
K 5
uk.po
V 28
file 2e6.5qk.r31296/32421012
K 8
zh_CN.po
V 28
file 3c1.5qk.r31296/32421314
K 8
zh_TW.po
V 28
file id0.5qk.r31296/32421617
END
ENDREP
id: fs.5qk.r32392/49927
type: dir
pred: fs.5qk.r32350/28261
count: 2062
text: 32392 48010 1904 0 fe2f9ee7d43cafe9b6522dc47b2b929d
props: 9574 1496 125 0 7124dc9d40a748f14a280c5442486c88
cpath: /branches/S2_6/translations/freeciv
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 11
Makefile.am
V 24
file t0z.5ck.r25088/2053
K 11
Strings.txt
V 23
file his.5sd.r28956/341
K 7
freeciv
V 23
dir fs.5qk.r32392/49927
K 7
nations
V 23
dir tyr.5qi.r32347/3007
K 7
ruledit
V 23
dir u6w.5qi.r32318/2187
K 8
stats.sh
V 25
file 14e9.5qi.r31336/2698
END
ENDREP
id: t0a.5qi.r32392/50478
type: dir
pred: t0a.5qi.r32350/28813
count: 178
text: 32392 50201 264 0 ab5798f715da5854eb2add16dcd4ba4e
props: 23744 864 47 0 bf36bdb5202732a1b9a911cc1234183c
cpath: /branches/S2_6/translations
copyroot: 27474 /branches/S2_6

PLAIN
K 9
ABOUT-NLS
V 24
file fu.5ck.r27270/69307
K 7
AUTHORS
V 24
file 5u.5ck.r22143/14016
K 7
COPYING
V 22
file 1h.5qi.r29455/952
K 9
ChangeLog
V 26
file 6l.5qi.r31298/7507168
K 7
INSTALL
V 22
file 6.5qi.r31740/1317
K 11
Makefile.am
V 22
file 59.5qi.r31920/516
K 4
NEWS
V 24
file 6m.5ck.r25634/30702
K 6
README
V 20
file 7.0.r4421/96382
K 2
ai
V 21
dir 8.5qi.r32365/3000
K 10
autogen.sh
V 22
file 12o.5qi.r32157/51
K 9
bootstrap
V 23
dir 2p5.5qi.r32074/2154
K 6
client
V 22
dir d.5qi.r32386/13500
K 6
common
V 21
dir p.5qi.r32357/6041
K 12
configure.ac
V 23
file 149.5qi.r32276/381
K 4
data
V 21
dir w.5qi.r32333/4384
K 12
dependencies
V 23
dir 2yu.5qi.r32378/4425
K 3
doc
V 22
dir k7.5qi.r32389/3472
K 10
fc_version
V 26
file 2lo.5qj.r32231/106784
K 11
gen_headers
V 23
dir 1hsw.5qi.r32276/968
K 3
lua
V 24
dir 2c5p.5qi.r31920/4972
K 2
m4
V 23
dir 12p.5qi.r32330/3429
K 7
scripts
V 23
dir 2yo.5qi.r31853/1104
K 6
server
V 21
dir z.5qi.r32369/4470
K 5
tests
V 22
dir 2g9.5qi.r32362/652
K 5
tools
V 23
dir 4pj.5qp.r32251/4332
K 12
translations
V 24
dir t0a.5qi.r32392/50478
K 7
utility
V 22
dir 1c.5qi.r32383/3279
K 3
vms
V 25
dir u9.5ck.r21528/1396085
K 5
win32
V 24
dir 2eu.5qi.r32098/13458
END
ENDREP
id: 3.5qi.r32392/51935
type: dir
pred: 3.5qi.r32389/4916
count: 20583
text: 32392 50730 1192 0 9c863b6c6985b4fff72fc9dd21f9d486
props: 28037 14463 292 0 9e1d5de0253c723466868990c52c129f
cpath: /branches/S2_6
copyroot: 27474 /branches/S2_6

PLAIN
K 5
S1_14
V 21
dir 3.21.r18109/18803
K 4
S2_0
V 21
dir 3.10x.r21862/4178
K 4
S2_1
V 22
dir 3.59e.r20026/11014
K 4
S2_2
V 21
dir 3.5cy.r21861/5036
K 4
S2_3
V 21
dir 3.5f2.r29458/5135
K 4
S2_4
V 22
dir 3.5ii.r30401/87429
K 4
S2_5
V 21
dir 3.5kv.r32391/9639
K 6
S2_5_3
V 23
dir 3.5ut.r31805/553797
K 4
S2_6
V 22
dir 3.5qi.r32392/51935
K 11
freeciv-web
V 22
dir 3.5bl.r13594/14918
END
ENDREP
id: 1.0.r32392/52569
type: dir
pred: 1.0.r32391/10269
count: 11065
text: 32392 52175 381 0 366dcb850c1ecbc01a652033d7298268
cpath: /branches
copyroot: 0 /

PLAIN
K 8
branches
V 20
dir 1.0.r32392/52569
K 4
tags
V 19
dir 2.0.r31807/7857
K 5
trunk
V 21
dir 3.5ck.r32390/4740
K 7
website
V 20
dir 3ge.0.r31885/802
END
ENDREP
id: 0.0.r32392/52890
type: dir
pred: 0.0.r32391/10588
count: 32392
text: 32392 52725 152 0 f6c5c6f45da0adb787b47d57c817bc90
cpath: /
copyroot: 0 /

zc.5qk.t32391-1 modify true false /branches/S2_6/translations/freeciv/fi.po


52890 53038
