DELTA 31043 0 1568379
SVN      O J O g
8 05:01+0200\n"
"Last-Translator: Markus Linnakangas <markus.linnakangas@luukku       q 3.0/editprop.c:À      ÙN ° «;Ù*A żTC Ú"Äi-qt/dialogs.cp7
msgid "Full HP and MP"
msgstr "TĂ€ydet OP:t ja85
msgid "... read more in help"
msgstr "... lue lisĂ€Ă€ ohjeista à     GG 9 id "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "PĂ€tee vain rakennukseen \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:1031
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Ei pĂ€de rakennukseen     GG 9 ion entirely."
msgstr ""
"Asetus sĂ€Ă€tĂ€Ă€ yksikĂ¶iden vĂ€lisen taistelun animaation nopeutta. Jos asetus "
"on 0, animointia ei nĂ€ytetĂ€ lainkaan."

#: client/options.c:2010
msgid "Show icons in t      2ZG Ú  wÚf tć:( >űJ ùM'q /^

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "meri"

#. TRANS: this and following strings may rarely be presented to the player
#. * in ruleset help text"
"An Aqueduct also eliminates a city's risk of plague causing loss of "
"population, and of fire causing loss of buildings."
msgstr ""
"Vesijohto myĂ¶s suojaa kaupunkia, poistaen riskin vĂ€estĂ¶kadosta ruton "
"seurauksena, sekĂ€ riskin rakennusten menettĂ€misestĂ€ tulen vaikutukses100 data/civ1/buildings.ruleset:130
#: data/civ1/buildings.ruleset:159
msgid ""
"Barracks also prevent stored food and goods in coastal cities being lost to "
"piracy."
msgstr ""
"Kasarmit myĂ¶s suojaavat varastoitua ruokaa ja hyĂ¶dykkeitĂ€ "
"rannikkokaupungeissa piraateilta11
msgid ""
"For cities near rivers, City Walls also eliminate the risk of population "
"loss from flooding."
msgstr "Kaupunginmuuri suojelee joen lĂ€hellĂ€ sijaitsevaa9
msgid ""
"Famine can occur when food stock reaches zero due to a food deficit (which a "
"Granary merely delays), in which case it leads to the loss of any Settlers "
"consuming food, or of city population if there are none. Famine can also "
"occur at any time due to random crop failure, in which case it causes loss "
"of population and all stored food; a Granary eliminates this risk."
msgstr ""
"NĂ€lĂ€nhĂ€tĂ€ voi seurata jos ruokavarastot tyhjenevĂ€t ruuan alijĂ€Ă€mĂ€n johdosta "
"(jota viljasiilo vain hidastaa). TĂ€llĂ¶in ruokaa kuluttavat uudisraivaajat "
"menetetĂ€Ă€n, tai jos niitĂ€ ei ole, kaupungin vĂ€estĂ¶ pienenee. NĂ€lĂ€nhĂ€tĂ€ voi "
"myĂ¶s tapahtua milloin tahansa satunnaisesti sadon epĂ€onnistuttua, jolloin "
"kaupungin vĂ€estĂ¶ pienenee ja kaikki varastoitu ruoka menetetĂ€Ă€n; tĂ€mĂ€n "
"riskin viljasiilo ehkĂ€isee700
msgid ""
"A Temple in a city near mountains additionally prevents population loss from "
"volcanic activity."
msgstr ""
"Temppeli vuoren lĂ€hellĂ€ olevassa kaupungissa myĂ¶s estĂ€Ă€ vĂ€estĂ¶n vĂ€henemisen "
"tulivuorenpurkauksen sattuess„À     FXs ŠJ ! ČiŠ*o 5Űq đ+ șùr Cł} yŽV žpr Á_Âks"
msgstr "Tietokone"

#: data/civ1/techs.ruleset:181 data/civ2/techs.ruleset:198
#: data/classic/techs.ruleset:211 data/experimental/techs.ruleset:227
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:230 data/multiplayer/techs.ruleset:211
msgid "Conscription"
msgstr "Asevelvollisuus"

#: data/civ1/techs.ruleset:189 data/civ2/techs.ruleset:206
#: data/classic/techs.ruleset:219 data/experimental/techs.ruleset:236
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:239 data/multiplayer/techs.ruleset:219
msgid "Construction"
msgstr "Rakennustaito"

#: data/civ1/techs.ruleset:195
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Sallii tyĂ¶lĂ€isten rakentaa linnakkeita."

#: data/civ1/techs.ruleset:198 data/civ2/techs.ruleset:215
#: data/classic/techs.ruleset:228 data/experimental/techs.ruleset:246
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:252 data/multiplayer/techs.ruleset:228
msgid "Currency"
msgstr "Raha"

#: data/civ1/techs.ruleset:214 data/civ2/techs.ruleset:239
#: data/classic/techs.ruleset:252 data/experimental/techs.ruleset:273
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279 data/multiplayer/techs.ruleset:252
msgid "Electricity"
msgstr "SĂ€hkĂ¶"

#: data/civ1/techs.ruleset:222 data/civ2/techs.ruleset:248
#: data/classic/techs.ruleset:261 data/experimental/techs.ruleset:283
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:261
msgid "Electronics"
msgstr "Elektroniikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:230 data/civ2/techs.ruleset:256
#: data/classic/techs.ruleset:269 data/experimental/techs.ruleset:292
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:301 data/multiplayer/techs.ruleset:269
msgid "Engineering"
msgstr "Tekniikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:238 data/civ2/techs.ruleset:280
#2
msgid "Eliminates the risk of population loss from plague in all your cities."
msgstr "Suojaa vĂ€estĂ¶n vĂ€henemiseltĂ€ ruton johdosta kaikissa kaupungeissasi.09
msgid ""
"In cities built on the coast, stored food and work towards the current "
"project are at risk from piracy, unless there is any kind of Barracks in the "
"city."
msgstr ""
"Merirosvot aiheuttavat vaaran rannikkokaupungeissa varastoidulle ruoalle ja "
"niissĂ€ keskenerĂ€isiin hankkeisiin tehdylle tyĂ¶lle, ellei kaupungissa ole "
"minkĂ€Ă€nlaista kasarmia9
msgid ""
"A city built in or next to hills is at risk of earthquakes, which can "
"destroy buildings in that city. There is no technology or improvement which "
"can prevent this disaster."
msgstr ""
"Kukkuloille tai niiden viereen rakennettuihin kaupunkeihin voi iskeĂ€ "
"maanjĂ€ristys, joka voi tuhota kaupungin rakennuksia. MikĂ€Ă€n teknologia tai "
"parannus ei voi ehkĂ€istĂ€ tĂ€ltĂ€ vaaral502
msgid ""
"Cities built in or next to mountains are at risk from volcanic activity. A "
"Temple in the city instils sufficient respect for the forces of nature to "
"prevent population loss."
msgstr ""
"Vuorille tai niiden lĂ€helle rakennetut kaupungit ovat haavoittuvaisia "
"tulivuorenpurkauksille. Kaupunkiin rakennettu temppeli saa aikaan riittĂ€vĂ€n "
"kunnioituksen luonnonvoimia kohtaan estĂ€en vĂ€estĂ¶n vĂ€henemisenrautatiet. "
"Rautatie lisĂ€Ă€ kaikkea ruudun tuottoa 50% (alas pyĂ¶ristĂ€en). Rakennettaessa "
"rautatie tavallisen tien pĂ€Ă€lle, myĂ¶s tien mahdollisesti tarjoamat "
"terrain.ruleset:1009
msgid ""
"Cities built on or next to rivers are at risk of flooding, which will cause "
"a loss of population and stored food. City Walls eliminate this risk."
msgstr ""
"Joelle tai sen viereen rakennetulla kaupungilla on vaara jĂ€Ă€dĂ€ ruokavarastot "
"tuhoavan ja vĂ€estĂ¶Ă€ vĂ€hentĂ€vĂ€n tulvan jalkoihin. Kaupunginmuuri ehkĂ€isee tĂ€mĂ€n"
"vaara«à     b T,] J orpeaa kansalaisia huomattavassa mĂ€Ă€rin."

#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Pastori %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:127 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Pastori %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:386 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "karthagolaisten"

#: data/civ2/nations.ruleset:387 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "karthagolaiset"

#: data/civ2/nations.ruleset:389
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Karthagolaiset olivat foinikialaisten kauppiaiden jĂ€lkelĂ€isiĂ€. He johtivat "
"laivastoimperiumia VĂ€limerellĂ€ 400-luvulta 100-luvulle eaa. Rooma hĂ€vitti "
"Karthagon 146 eaa."

#: data/civ2/nations.ruleset:418 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "kelttien"

#: data/civ2/nations.ruleset:419 data/nation/celtic.ruleset:6
msgid "?plural:Celts"
msgstr "keltit"

#: data/civ2/nations.ruleset:421 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""
"Keltit olivat indoeurooppalainen etnis-kielellinen ryhmĂ€ lĂ€ntisessĂ€ "
"Euroopassa, joka todennĂ€kĂ¶isesti sai alkunsa Reinin ja Tonavan ylĂ€juoksun "
"alueelta. Sen pohjana lieni uurnakenttĂ€kulttuuri ja Hallstattin kulttuurin "
"lĂ€ntinen ryhmĂ€. Keltit tunnettiin julmina ja raakoina taistelijoina, jotka "
"levittivĂ€t kauhua muinaisten Euroopan ja VĂ€hĂ€-Aasian sivistyskansojen "
"keskuudessa. Keltit asuttivat suuren osan Eurooppaa ja heillĂ€ oli suuri "
"vaikutus eurooppalaisen sivistyksen kehityksessĂ€."

#: data/civ2/nations.ruleset:437 data/nation/celtic.ruleset:38
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Suuri soturi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:437 data/nation/celtic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Suuri soturi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:438 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Veli %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:438 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Sisar %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:441 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Korkea druidi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:441 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Korkea druidi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:746 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Valtionhoitaja %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:746 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Valtionhoitajataraustrian.ruleset:52 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-formČ     
 Mû;+ Gú9 ę{_ J units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:148 data/civ2civ3/units.ruleset:150
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "jĂ€reiden maavoimien"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:544
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr "oppilas"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:479 data/experimental/units.ruleset:546
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr "ammattilainen"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:481 data/experimental/units.ruleset:548
msgid "?worker_level:master"
msgstr "mestari"

#: data/experimental/units.ruleset:798 data/civ2civ3/units.ruleset:897
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Saat muutaman SissiryhmĂ€n ilmaiseksi vihollisen vallatessa kaupunkisi â ne "
"ryhmittyvĂ€t automaattisesti puolustukseen ympĂ€rĂ¶ivĂ€lle maaseudulle â jos "
"seuraavat ehdot tĂ€yttyvĂ€t:\n"
" - VĂ€hintĂ€Ă€n yksi pelaaja on saavuttanut edistysaskeleen Sissisota.\n"
" - Kaupungin asukkaista vĂ€hintĂ€Ă€n kolmen neljĂ€nneksen kansallisuus on oma "
"kansanne.\n"
" - Olet saavuttanut edistysaskeleet Kommunismi ja Ruuti.\n"
" - Valtiomuotosi on joko demokratia tai kommunismi."

#: data/experimental/units.ruleset:930 or "
"airbase, Paratroopers who have not expended any movement points can paradrop "
"directly to any tile in range (even onto ships), and be immediately ready to "
"act "
"on a  (jopa laivoille), ja ovat heti valmiita toimimaan (Varo "
"pudottautumasta alueelle johon sinulla ei ole nĂ€kĂ¶yhteyttĂ€, sillĂ€ "
"vihollisyksikĂ¶iden miehittĂ€mĂ€Ă€n ruutuun hypĂ€tessĂ€Ă€n laskuvarjojoukot ovat "
"helppoja kohteita!)"

#: data/experimental/units.ruleset:1511 data/civ2civ3/units.ruleset:1672
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, and unlike later boats can travel on "
"rivers, but it may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"Kaleeri on ensimmĂ€inen laivayksikkĂ¶si. Se voi toimia kuljetusaluksena ja "
"kykenee jossain mĂ€Ă€rin myĂ¶s hyĂ¶kkĂ€ykseen; toisin kuin myĂ¶hemmĂ€t alukset, se "
"pystyy kulkemaan jokia pitkin. SyvĂ€nmeren ruuduilla se sen sijaan ei pysty "
"liikkumaan."

#: data/experimental/units.ruleset:2241
msgid ""
"The Freight is twice as fast alternative to the Caravan, but unable to move "
"at all outside flat terrains and roads."
msgstr ""
"Rekka-auto on kakž      76 ŽM  Ï|ŽMf two "
"trade routes."
msgstr ""
"Karavaanit voivat perustaa kauppareitin toisen kansan kaupunkiin (jopa "
"vihollisen). Kauppareitin jatkuva tuotto kaksinkertaistuu jos sen pĂ€Ă€t ovat "
"eri mantereilla. Kullakin kaupungilla voi olla korkeintaan kaksi "
"kauppareittiĂ€."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2380
msgid ""
"A Caravan sent to one of your own cities that is building a wonder can add "
"50 shields towards its production. If your city is not building a wonder, "
"the Caravan can take no special action."
msgstr ""
"Omistajansa omaan ihmettĂ€ rakentavaan kaupunkiin lĂ€hetetty karavaani voi "
"auttaa ihmeen rakentamisessa 50 kilven verran. Omistajansa kaupunkeja, jotka "
"eivĂ€t ole rakentamassa ihmettĂ€, karavaani ei voi auttaa."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
#| "Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. It has "
"the same behavior and movement restrictions."
msgstr ""
"Rekka korvaa karavaanin ja liikkuu kaksinkertaisella nopeudella. Ihmeen "
"rakentamiseen kĂ€ytettĂ€vĂ€ Rekka edistĂ€Ă€ sen valmistumista 50 yksikĂ¶llĂ€."

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "YhdistĂ€ Freeciv-palvelimeen"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv-palvelimen valinta"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Vahvista salasana"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv-palvelinluettelo"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Palvelimen nimi                     Portti Versio     Tila    Pelaajia Kuvaus"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Seuraavista ehdoista on sovittu:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Poista ehto"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Jaettu nĂ€kymĂ€"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Siirry ja sulje"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Valitse yksikĂ¶t"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Vaihtoehto:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Liike/Puolustus:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Ruoka/Tuotanto/Kauppa:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Tienteon tulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Kastelun lopputulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Kaivoksen lopputulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "MuunnostyĂ¶n lopputulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Valitse kaupunki:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Valitse mĂ€Ă€rĂ€npĂ€Ă€:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "YksikĂ¶n komennot"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Tee tĂ€stĂ€ uusi kotikaupunki"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "MissĂ€ viestit nĂ€ytetĂ€Ă€n?"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Txt = Tulostusikkuna, Vst = Viesti-ikkuna,\n"
"Oma = Avaa oma ikkuna"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Free ŸÀ     77 I ague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"Ruton riski riippuu kaupungin koosta (ylikansoituksesta aiheutuvasta "
"epĂ€hygieniasta) ja kaupungin tuottamista saasteista. LisĂ€ksi rutto voi "
"levitĂ€ kauppareittejĂ€ myĂ¶ten (kansakuntien rajoista vĂ€littĂ€mĂ€ttĂ€). Sen "
"jĂ€lkeen kun rutto on iskenyt kaupunkiin, se sĂ€ilyy tarttuvana useiden "
"vuorojen ajan lisĂ€ten kauppakumppaneiden ruttoriskiĂ€ kauppareitin molempien "
"pĂ€iden koosta riippuvan tekijĂ€n suhteessa."

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""
"Jos muuttoliike on sallittu, kansalaiset suosivat kaupunkeja joissa on "
"pienempi ruttoriski."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:913
msgid " Migration"
msgstr " Muuttoliikkeet"

#: data/helpdata.txt:914
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"Muuttoliike on kaupunkien asukkaiden siirtymistĂ€ kaupungista toiseen "
"riippuen niissĂ€ asumisen suhteellisesta houkuttelevuudesta. Palvelimen "
"asetuksella 'migration' voi ohjata sitĂ€, onko muuttoliike kĂ€ytĂ¶ssĂ€. "
"Oletusasetuksissa se ei ole kĂ€ytĂ¶ssĂ€."

#: data/helpdata.txt:919
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""
"Kun muuttoliike on kĂ€ytĂ¶ssĂ€, kunkin kaupungin asukkaat voivat aina muutaman "
"vuoron vĂ€lein muuttaa houkuttelevampaan kaupunkiin lĂ€histĂ¶llĂ€, joko saman "
"kansakunnan sisĂ€llĂ€ tai (oletuksena vĂ€hemmĂ€ssĂ€ mĂ€Ă€rin) jopa kansallisten "
"rajojen yli."

#: data/helpdata.txt:924
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""
"Et voi suoraan estĂ€Ă€ tai ohjata asukkaiden muuttamista. Voit kuitenkin "
"vaikuttaa kaupunkiesi houkuttelevuuteen. Seuraavat tekijĂ€t vaikuttavat eri "
"kaupunkien arvioituun haluttavuuteen tĂ€rkeysjĂ€rjestyksessĂ€. (TekijĂ€t "
"vaikuttavat paljon voimakkaammin kaupungin omiin asukkaisiin, sillĂ€ he eivĂ€t "
"halua muuttaa ilman vastustamatonta syytĂ€.)"

#: data/helpdata.txt:931
msgid " - City size."
msgstr " â Kaupungin koko."

#: data/helpdata.txt:933
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""
" â Onnellisten asukkaiden mĂ€Ă€rĂ€. (TyytymĂ€ttĂ¶mĂ€t ja vimmastuneet asukkaat "
"vĂ€hentĂ€vĂ€t jossain mĂ€Ă€rin kaupungin haluttavuutta.)"

#: data/helpdata.txt:936
msgid ""
" - InÄà     wx ]p cbj I osan "
"kaupungissa. SiinĂ€ epĂ€todennĂ€kĂ¶isessĂ€ tapauksessa ettĂ€ kaupungissa ei ole "
"tarpeeksi rauhallisia asukkaita hyĂ¶tymĂ€Ă€n Riippuvista puutarhoista, ihme "
"ensin rauhoittaa ja sitten tekee tyytymĂ€ttĂ¶mĂ€n asukkaan onnelliseksi "
"(mukaanlukien sotatoimien takia tyytymĂ€ttĂ¶mĂ€n asukkaan)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Toimii aivan kuin sinulla olisi vesivoimala saman maanosan joka kaupungissa "
"(vĂ€hentĂ€Ă€ saastumista ja lisĂ€Ă€ tehtaiden ja teollisuuskompleksien tehoa)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Tehostaa tutkimusta 100%:lla jokaisessa saman maanosan yliopistokaupungissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Rauhoittaa kaksi tyytymĂ€tĂ¶ntĂ€ asukkasta rauhalliseksi kaikissa saman "
"maanosan kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien takia tyytymĂ€ttĂ¶mĂ€t "
"asukkaat)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Ajanmukaistaa kaksi vanhentunutta yksikkĂ¶Ă€ joka pelivuorolla."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuvat merin myĂ¶s "
"sotasatama520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "LisĂ€Ă€ kauppaa 40% saman maanosan kaupungeissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Lasketaan tuomiokirkoksi kaikissa saman maanosan kaupungissa. Muuttaa 3 "
"tyytymĂ€tĂ¶ntĂ€ kansalaista rauhallisiksi joka kaupungissa, ei kuitenkaan "
"sotatoimien takia tyytymĂ€ttĂ¶miĂ€. Teologian keksiminen lisĂ€Ă€ vaikutusta "
"yhdellĂ€, kun taas kommunismin keksiminen vĂ€hentĂ€Ă€ vaikutusta yhdellĂ€."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Rauhoittaa kaksi tyytymĂ€tĂ¶ntĂ€ asukasta kaikissa saman maanosan "
"temppelikaupungeissa. Ei vaikuta sotatoimien takia tyytymĂ€ttĂ¶miin "
"asukkaisiin."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstË     77 I nown option '--' '%s'"
msgstr "Tuntematon parametri '--' '%s'"

#: tools/mpcli.c:131
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (komentoriviversio)"

#: tools/mpcli.c:152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "Muunnospaketti on asennettu onnistuneesti"

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr "Muunnospaketin asennus epĂ€onnistui: %s"

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr "List OSOITE"

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr "Lataa muunnospakettiluettelo annetusta osoitteesta"

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr "prefix HAKEMISTO"

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr "Asenna muunnospaketit annettuun hakemistorakenteeseen"

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr "install OSOITE"

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr "Automaattisesti asenna muunnospaketti annetusta osoitteesta"

#: tools/mpgui_gtk2.c:106 tools/mpgui_gtk3.c:106 tools/mpgui_qt.cpp:478
msgid ""
"Modpack installation in progress.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Muunnospaketin asentaminen meneillĂ€Ă€n.\n"
"Haluatko todella lopettaa?"

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:309
msgid "Another download already active"
msgstr "Toinen lataus on jo kĂ€ynnissĂ€"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Lataimen kĂ€ynnistys epĂ€onnistui"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:201
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""
"%s%s\n"
"revisiotunniste: %s"

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:219
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"

#: tools/mpgui_gtk2.c:479 tools/mpgui_gtk3.c:482 tools/mpgui_qt.cpp:219
msgid "?modpack:Type"
msgstr "Tyyppi"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:220
msgid "Subtype"
msgstr "Alityyppi"

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:220
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:221
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:188
msgid "Install modpack"
msgstr "Asenna muunnospaketti"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514 tools/mpgui_qt.cpp:185
msgid "Modpack URL"
msgstr "Muunnospaketin osoite"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:260
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Valitse asennettava muunnospaketti"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"TĂ€mĂ€ kĂ€yttĂ¶liittymĂ€ sallii Gtk:n komentoriviasetuksien\n"
"antamisen '--':n jĂ€lkeen. LisĂ€tietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (gtk2)"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma (gtk3)"

#: tools/mpgui_qt.cpp:98
msgid ""
"This modpack installer accepts theŃ      7 Ń: ] Č2Ònnecthand.c:764
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Irrottaudutaan pelaajasta %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "OK. RFC-tyyli valittu."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "OK. Standardityyli valittu."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Jos haluat esittelyn, kirjoita 'help'."

#: server/diplhand.c:214
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s eivĂ€t voi vastaanottaa edistysaskelta %s."

#: server/diplhand.c:227
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Sinulla ei ole teknologiaa %s, et voi hyvĂ€ksyĂ€ sopimusta."

#: server/diplhand.c:237
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr "YritĂ€t antaa kaupungin, jota ei enĂ€Ă€ ole. Et voi hyvĂ€ksyĂ€ sopimusta."

#: server/diplhand.c:243
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "%s ei ole sinun, et voi hyvĂ€ksyĂ€ sopimusta."

#: server/diplhand.c:249 server/diplhand.c:364
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Vastapuoli haluaa pĂ€Ă€kaupunkisi (%s). Et voi hyvĂ€ksyĂ€ sopimusta."

#: server/diplhand.c:271
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""
"SinĂ€ ja %s ette voi solmia liittoa, koska olet sodassa sen liittolaisen "
"kanssa."

#: server/diplhand.c:276
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr "Et voi solmia liittoa, koska %s on sodassa liittolaisesi kanssa."

#: server/diplhand.c:287
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Rahasi eivĂ€t riitĂ€. Et voi hyvĂ€ksyĂ€ sopimusta."

#: server/diplhand.c:319 server/diplhand.c:324
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "%d-kohtainen valtiosopimus hyvĂ€ksyttiin."
msgstr[1] "%d-kohtainen valtiosopimus hyvĂ€ksyttiin."

#: server/diplhand.c:340 server/diplhand.c:344
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "Yksi kaupungeista, joita %s on antamassa, on tuhottu! Sopimus peruttu!"

#: server/diplhand.c:351 server/diplhand.c:356
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s eivĂ€t enĂ€Ă€ omista kaupunkia %s! Sopimus peruutettu!"

#: server/diplhand.c:394 server/diplhand.c:398
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s eivĂ€t kykene maksamaan sovittua kultamĂ€Ă€rĂ€Ă€! Sopimus peruutettu!"

#: server/diplhand.c:427
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Sallit hallitsijan %s perustaa lĂ€hetystĂ¶n."

#: server/diplhand.c:430
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s salli sinun perustaa lĂ€hetystĂ¶n!"

#: server/diplhand.c:453
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Saat uutta tietoa: %s opittu."

#: server/diplhand.c:462
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#. TRANS: Tech from another player
#: server/diplhand.c:470
#, c-format
msgid "?fromplr:The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, luovuttajina %s."

#: server/diplhand.c:490
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Saat %d kullan."
msgstr[1] "Saat %d kul48
msgid "Warning: not enough nations in this nation set for all current players."
msgstr ""
ŚÀ     ,F( yo ,  B, Żn >È
 șyÉH end up with negative research points."
msgstr ""
"Jokaista valloittamalla saatua teknologista edistysaskelta kohden menetĂ€t "
"nĂ€in monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistĂ€ - "
"voit siis pĂ€Ă€tyĂ€ pakkasen puolelle tutkimuspisteissĂ€si, jos arvo ei ole 0."

#: server/settings.c:1763
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Prosentuaalinen menetys ilmaisen teknologian saamisen takia766
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Jokaista \"ilmaiseksi\" (ei siis asetusten 'diplcost' eikĂ€ 'conquercost' "
"mĂ€Ă€rittelemillĂ€ sopimuksilla ja valloituksilla, vaan esim. majojen tai "
"suuren kirjaston kautta) saamaasi teknologista edistysaskelta kohden menetĂ€t "
"nĂ€in monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistĂ€ â "
"voit siis pĂ€Ă€tyĂ€ pakkasen puolelle tutkimuspisteissĂ€si."

#: server/settings.c:1777
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""
"Kuinka paljon tutkimuspisteet saavat olla alle nollan ennen kuin teknologia "
"menetetĂ€Ă€n"

#: server/settings.c:1778
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""
"Kun tutkimuspisteitĂ€ on varastossa negatiivinen mĂ€Ă€rĂ€, ja tĂ€mĂ€ vajaus on "
"suurempi kuin annettu prosenttimĂ€Ă€rĂ€ nykyisen tutkimuksen hinnasta, jo "
"tunnettu teknologia menetetĂ€Ă€n.\n"
"Arvo '-1' poistaa teknologioiden menettĂ€misen kokonaan kĂ€ytĂ¶stĂ€."

#: server/settings.c:1789
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""
"Paljonko tutkimuspisteitĂ€ palautetaan teknologian menettĂ€misen yhteydessĂ€"

#: server/settings.c:1790
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""
"Kun teknologia menetetĂ€Ă€n tutkimuspistevajauksen takia (katso "
"'techlossforgiveness'), tĂ€mĂ€ prosenttiosuus sen arvosta palautuu kĂ€yttĂ¶Ă¶n "
"(tĂ€mĂ€ ei ehkĂ€ riitĂ€ tekemĂ€Ă€n tutkimuspisteiden mĂ€Ă€rĂ€Ă€ positiiviseksi).\n"
"Arvo '-1' aiheuttaa tutkimuspisteiden mĂ€Ă€rĂ€n palauttamisen aina arvoon 0, "
"riippumatta siitĂ€ kuinka paljon vajausta oli."

#: server/settings.c:1802
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Kaupungin kasvuun tarvittava ruokamĂ€Ă€rĂ€"

#: server/settings.c:1803
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"TĂ€mĂ€ on kaupungin kasvuun tarvittava perusruokamĂ€Ă€rĂ€. Se kerrotaan "
"sĂ€Ă€ntĂ¶kokoelman mĂ€Ă€rĂ€Ă€mĂ€llĂ€ tekijĂ€llĂ€, joka riippuu kaupungin koosta."

#: server/settings.c:1811
msgid "Percentage food . .Ęà ë? Ü?  œ
Ü?X Č*^ Đ(Se olisi aika hĂ¶lmĂ¶Ă€, koska et ole yksi pelaajista."

#: server/stdinhand.c:3837
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Katso /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3849
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr "LisĂ€sin mallin %s kohtaan %d huomiotta jĂ€tettĂ€vien listallesi."

#: server/stdinhand.c:3875 server/stdinhand.c:6196
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Huomiotta jĂ€tettĂ€vien listasi on tyhjĂ€."

#: server/stdinhand.c:3882
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""
"Poistettavien merkintĂ¶jen mĂ€Ă€rittely puuttuu.  Katso \"/help unignore\"."

#: server/stdinhand.c:3891 server/stdinhand.c:3899 server/stdinhand.c:3905
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr "\"%s\" ei ole sopiva vĂ€li. Katso \"/help unignore\"."

#: server/stdinhand.c:3914
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Ei kelpaa merkinnĂ€n numeroksi: %d."

#: server/stdinhand.c:3917
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "VĂ€li %d-%d ei kelpaa."

#: server/stdinhand.c:3931
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr "Malli %s (merkintĂ€ %d) poistettu huomiotta jĂ€tettĂ€vien listaltasi."

#: server/stdinhand.c:3961
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr "Kaksi argumenttia tarvitaan. Katso '/help playercolor'."

#: server/stdinhand.c:3976
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""
"Voit asettaa pelaajan vĂ€rin ennen pelin alkua vain jos 'plrcolormode' on "
"arvossa PLR_SET."

#: server/stdinhand.c:3987
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Voit poistaa pelaajan vĂ€rin asetuksen vain ennen pelin alkua."

#: server/stdinhand.c:3993
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr "Pelaajan vĂ€rin mĂ€Ă€rittely ei kelpaa. Katso '/help playercolor'."

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:4004
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""
"Varoitus: uusi vĂ€ri [%s] pelaajalle %s on identtinen pelaajan %s kanssa."

#: server/stdinhand.c:4017
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Pelaajalle %s on asetettu vĂ€ri [%s]."

#: server/stdinhand.c:4034
msgid "Goodbye."
msgstr "NĂ€kemiin."

#: server/stdinhand.c:4092
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Pahoittelen, sinulla ei ole lupaa kĂ€yttĂ€Ă€ palvelimen komentoja."

#: server/stdinhand.c:4117
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Varoitus: Kirjoitit '%s', tulkitsin sinun tarkoittaneen '%s', mutta muitakin "
"vaihtoehtoja olisi. Katso '%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4121
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Tuntematon komento '%s%s'. Katso '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4149
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Uusi Ă€Ă€nesi peruutti edellisen Ă€Ă€nesi."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4156
msgid "New teamvote"
msgstr "Uusi Ă€Ă€nestys joukkueen kesken"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4168
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (nro %d), avaajana %s: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4178
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognize . TRANS: Tech from source of an effect
#. * (Great Library)
#: server/techtools.c:195
msgid "?fromeffect:%s acquired from %s!"
msgstr "%s saatu, vĂ€littĂ€jĂ€nĂ€ %s!"

#. TRANS: Tech from source of an effect
#. * (Great Library)
#: server/techtools.c:201
msgid "?fromeffect:%s acquired from %s's %s!"
msgstr ""
"%s saatu jaetun tutkimuksen kautta. Opettajina %s, joille sen tuotti %s."

#. TRANS: Tech from source of an effect
#. * (Great Library)
#: server/techtools.c:208ENDREP
id: zc.5qk.r31060/38008
type: file
pred: zc.5qk.r31043/1568407
count: 97
text: 31060 0 37979 1634588 7fb96ec15d7b71dcdfb7b03f38acd31e
props: 10632 100178 111 0 5515c59917848b493fbf45ffb42836b3
cpath: /branches/S2_6/translations/freeciv/fi.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 24
file ft.5lw.r27028/47559
K 8
Makevars
V 26
file 1gb0.5qk.r28825/12449
K 11
POTFILES.in
V 26
file gq.5qk.r30242/5880864
K 13
POTFILES.skip
V 23
file 2eq.5lw.r26688/589
K 5
ar.po
V 28
file 3c8.5lw.r27472/33449914
K 5
bg.po
V 28
file ft5.5lw.r27472/33453873
K 5
ca.po
V 28
file 2dy.5lw.r27472/33452240
K 11
check_po.pl
V 19
file oj.0.r4662/450
K 5
cs.po
V 28
file 2qo.5lw.r27472/33446302
K 5
da.po
V 27
file yx.5lw.r27472/33452532
K 5
de.po
V 24
file j2.5qk.r29450/79384
K 5
el.po
V 28
file 3fx.5lw.r27472/33449622
K 8
en_GB.po
V 25
file k6.5qk.r30929/366307
K 5
eo.po
V 28
file 4ew.5lw.r27472/33456097
K 5
es.po
V 25
file gr.5qk.r29506/625289
K 5
et.po
V 28
file 157.5lw.r27472/33450493
K 5
fa.po
V 28
file 3e8.5lw.r27472/33453346
K 5
fi.po
V 24
file zc.5qk.r31060/38008
K 5
fr.po
V 24
file gs.5qk.r28529/77004
K 5
ga.po
V 26
file 4k2.5qk.r28510/437215
K 5
gd.po
V 28
file 737.5lw.r27472/33448876
K 5
he.po
V 28
file 2yi.5lw.r27472/33455219
K 5
hu.po
V 27
file i8.5lw.r27472/33447704
K 5
id.po
V 28
file gzy.5lw.r27472/33449108
K 5
it.po
V 27
file x5.5lw.r27472/33451367
K 5
ja.po
V 25
file qr.5qk.r28466/943130
K 5
ko.po
V 28
file 4dp.5lw.r27472/33447178
K 5
lt.po
V 28
file 3bl.5lw.r27472/33451658
K 5
nb.po
V 27
file k9.5om.r27472/33449341
K 5
nl.po
V 27
file oo.5lw.r27472/33450786
K 5
pl.po
V 22
file i9.5qk.r30966/530
K 5
pt.po
V 27
file gy.5lw.r27472/33451948
K 8
pt_BR.po
V 27
file k5.5lw.r27472/33446593
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb2.5lw.r26952/66045
K 5
ro.po
V 27
file xb.5lw.r27472/33448292
K 5
ru.po
V 26
file m2.5qk.r28234/1533621
K 5
sr.po
V 28
file ciu.5lw.r27472/33452824
K 13
statistics.rb
V 22
file 4dt.5lw.r27175/55
K 5
sv.po
V 27
file uv.5lw.r27472/33454396
K 5
tr.po
V 28
file 47f.5on.r27472/33453058
K 5
uk.po
V 28
file 2e6.5lw.r27472/33447997
K 8
zh_CN.po
V 28
file 3c1.5lw.r27472/33455802
K 8
zh_TW.po
V 28
file id0.5lw.r27472/33454983
END
ENDREP
id: fs.5qk.r31060/40206
type: dir
pred: fs.5qk.r31043/1570607
count: 2045
text: 31060 38295 1898 0 3d41a442f488a43a9698155b7536ad4f
props: 9574 1496 125 0 7124dc9d40a748f14a280c5442486c88
cpath: /branches/S2_6/translations/freeciv
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 11
Makefile.am
V 24
file t0z.5ck.r25088/2053
K 11
Strings.txt
V 23
file his.5sd.r28956/341
K 7
freeciv
V 23
dir fs.5qk.r31060/40206
K 7
nations
V 26
dir tyr.5qi.r29418/1358895
K 7
ruledit
V 26
dir u6w.5qi.r29418/1361222
K 8
stats.sh
V 24
file 14e9.5qi.r28559/720
END
ENDREP
id: t0a.5qi.r31060/40764
type: dir
pred: t0a.5qi.r31043/1571168
count: 155
text: 31060 40482 269 0 1b6e6a45942c83e1627f0f675000dec7
props: 23744 864 47 0 bf36bdb5202732a1b9a911cc1234183c
cpath: /branches/S2_6/translations
copyroot: 27474 /branches/S2_6

PLAIN
K 9
ABOUT-NLS
V 24
file fu.5ck.r27270/69307
K 7
AUTHORS
V 24
file 5u.5ck.r22143/14016
K 7
COPYING
V 22
file 1h.5qi.r29455/952
K 9
ChangeLog
V 26
file 6l.5ck.r27473/7455495
K 7
INSTALL
V 21
file 6.5qi.r29706/131
K 11
Makefile.am
V 23
file 59.5qi.r30174/7026
K 4
NEWS
V 24
file 6m.5ck.r25634/30702
K 6
README
V 20
file 7.0.r4421/96382
K 2
ai
V 21
dir 8.5qi.r31024/4707
K 10
autogen.sh
V 23
file 12o.5qi.r30655/418
K 9
bootstrap
V 23
dir 2p5.5qi.r29679/3655
K 6
client
V 23
dir d.5qi.r31054/119869
K 6
common
V 21
dir p.5qi.r31057/5651
K 12
configure.ac
V 23
file 149.5qi.r30950/345
K 4
data
V 22
dir w.5qi.r31026/15432
K 12
dependencies
V 24
dir 2yu.5qi.r30960/63033
K 3
doc
V 23
dir k7.5qi.r30970/28818
K 10
fc_version
V 25
file 2lo.5qj.r31024/15646
K 11
gen_headers
V 25
dir 1hsw.5qi.r30615/24964
K 2
m4
V 25
dir 12p.5qi.r31054/122981
K 7
scripts
V 23
dir 2yo.5qi.r28717/5437
K 6
server
V 21
dir z.5qi.r31036/5761
K 5
tests
V 22
dir 2g9.5ck.r27023/734
K 5
tools
V 23
dir 4pj.5qp.r31039/1209
K 12
translations
V 24
dir t0a.5qi.r31060/40764
K 7
utility
V 22
dir 1c.5qi.r30920/3147
K 3
vms
V 25
dir u9.5ck.r21528/1396085
K 5
win32
V 23
dir 2eu.5qi.r30585/1785
END
ENDREP
id: 3.5qi.r31060/42192
type: dir
pred: 3.5qi.r31057/7067
count: 20114
text: 31060 41018 1161 0 cb9d173e4bad02d4ec4a6c742192ca8b
props: 28037 14463 292 0 9e1d5de0253c723466868990c52c129f
cpath: /branches/S2_6
copyroot: 27474 /branches/S2_6

PLAIN
K 5
S1_14
V 21
dir 3.21.r18109/18803
K 4
S2_0
V 21
dir 3.10x.r21862/4178
K 4
S2_1
V 22
dir 3.59e.r20026/11014
K 4
S2_2
V 21
dir 3.5cy.r21861/5036
K 4
S2_3
V 21
dir 3.5f2.r29458/5135
K 4
S2_4
V 22
dir 3.5ii.r30401/87429
K 4
S2_5
V 22
dir 3.5kv.r31059/40400
K 4
S2_6
V 22
dir 3.5qi.r31060/42192
K 11
freeciv-web
V 22
dir 3.5bl.r13594/14918
END
ENDREP
id: 1.0.r31060/42787
type: dir
pred: 1.0.r31059/40993
count: 10387
text: 31060 42432 342 0 aac39450442b46ea19266e65838f7a8c
cpath: /branches
copyroot: 0 /

PLAIN
K 8
branches
V 20
dir 1.0.r31060/42787
K 4
tags
V 19
dir 2.0.r29519/6475
K 5
trunk
V 21
dir 3.5ck.r31056/7199
K 7
website
V 20
dir 3ge.0.r30613/922
END
ENDREP
id: 0.0.r31060/43108
type: dir
pred: 0.0.r31059/41313
count: 31060
text: 31060 42943 152 0 613b4f1eb3127cd9dda02bd8ad293052
cpath: /
copyroot: 0 /

zc.5qk.t31059-1 modify true false /branches/S2_6/translations/freeciv/fi.po


43108 43256
