DELTA 29294 0 1132416
SVN    fL .  :b  6 QO ["  L 5c , ~H WH 9" m^ RN _"  \ <z s8 - ]0  t$ $ "@ dd "J 
n &y Z! } S Jy6 %P xK pS \J $I  ~/ / a4M [b ? Bs P6 w	 o qqG u) Y { t 10 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-09 21:134950
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* I found you %s! Now make it worth letting you live, or get crushed."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:12657076818794778793406414419293544517323552719263566829859780605654 client/text.c:1330Prefer food"
msgstr "Nahrung bevorzugen"

#: client/agents/cma_fec.c:429
msgid "?cma:Prefer production"
msgstr "Produktion bevorzugen"

#: client/agents/cma_fec.c:430
msgid "?cma:Prefer gold"
msgstr "Einnahmen bevorzugen"

#: client/agents/cma_fec.c:431
msgid "?cma:Prefer science"
msgstr "Forschung bevorzugen102c-format
msgid "%+4d : Loss from %s (%+d%%)\n"
msgstr "%+4d : Verlust durchstraf ? MG: Sollten diese "durch" nicht "wegen" sein?c-format
msgid "%+5.1f : Risk from %s\n"
msgstr "%+5.1f : Risiko durch %s1349198 client/clinet.c:466
msgid "server disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"

#: client/clinet.c:420 client/clinet.c:469 server/sernet.c:855
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"

#: client/clinet.c:495119 client/clinet.c:545830162
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Das können nur Nuklear-Einheiten."

#: client/control.c:177541 client/control.c:2616 client/control.c:2638
#: client/control.c:265532113225   }\ 4  z6 ?2 ts X ,f {v L\ *X  "L da ka0 c lh pW &I  lH S= ) r<
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr29297362
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:200860924 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:106
msgid ""
"Time to forced turn change,\n"
"or eta to finish of turn change processing."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:108 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:110
msgid ""
"Turn timeout disabled.\n"
"Between turns eta to finish of turn change processing."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:187 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:186900
#: client/gui-sdl/menu.c:1098 client/gui-sdl2/menu.c:882
#: client/gui-sdl2/menu.c:10781c-format
msgid "Cancel %s"
msgstr "%s aufkündigen"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:800 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:811
#, c-format
msgid "Really declare war on the %s?"
msgstr "Sollen wir den %s wirklich"Die Vereinbarung über eine %se %s aufkündigen? Der neue diplomatische "
"Zustand wird %s sein.c-format
msgid "Withdraw shared vision from the %s?"
msgstr "Den %s das Recht auf Karteneinsicht entziehen?"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:838 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:849551021856 client/gui-sdl2/menu.c:641
#: client/gui-sdl2/menu.c:4657   : J 	  H' ^ 
 y. {F ` jw ^bY %Y KY E; B } r1 vE 2Y &, qTD K	G & ID A +Sj h 	~   Gv m<  E ja lg p~ Wos j9 b? b< O; g& m) q1 l? l j z`- { w  /} q< ]/k ]w oV H 0^k ty lo j]w m> p.   %i +u 7 LE  $) qO <B   3 &E 0l & (E &n R |i ^f aF  ( I  I  k 	l Zv vQ I Z f` 5G u~ u q  0 aL . G:  Z "k i .y (( o( g< , H:  %	 \/ & 4 @M  > P $T Zy &U  | (} d& & H4 } : M 
[ If 0 iL d6 - hI 73 Hk 6 MK y   ) 
* B5 Px ,J 7w "/ /S N ZT {0 , =2 psdl2/dialogs.c:2709 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "männlich"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:210
msgid "Choose nation"
msgstr "Nation wählen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:211
msgid "Your leader name"
msgstr "Name Ihres Staatsoberhaupts"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:277 cli1
#: client/gui-sdl2/menu.c:4134
#: client/gui-sdl2/menu.c:520
#: client/gui-sdl2/menu.c:6046
#: client/gui-sdl2/menu.c:5343
#: client/gui-sdl2/menu.c:6278
#: client/gui-sdl2/menu.c:7605
#: client/gui-sdl2/menu.c:692
#: client/gui-sdl/menu.c:1100 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2780
#: client/gui-sdl2/menu.c:883 client/gui-sdl2/menu.c:10724
#: client/gui-sdl/menu.c:1328 client/gui-sdl2/menu.c:614
#: client/gui-sdl2/menu.c:13029
#: client/gui-sdl/menu.c:1185 client/gui-sdl2/menu.c:815
#: client/gui-sdl2/menu.c:11615
#: client/gui-sdl/menu.c:1220 client/gui-sdl2/menu.c:801
#: client/gui-sdl2/menu.c:11958
#: client/gui-sdl2/menu.c:5554 client/gui-sdl2/menu.c:740
#: client/gui-sdl2/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:7265 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2664765
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:254 client/gui-sdl2/repodlgs.c:164595 client/gui-sdl2/plrdlg.c:690
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:415 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2059
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2948 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3136
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3416one time bonusone time1
#: client/gui-sdl/menu.c:868 client/gui-sdl/menu.c:1125
#: client/gui-sdl/menu.c:1174 client/gui-sdl/menu.c:1180
#: client/gui-sdl/menu.c:1186 client/gui-sdl/menu.c:1205
#: client/gui-sdl/menu.c:1214 client/gui-sdl/menu.c:1221
#: client/gui-sdl/menu.c:123747 client/gui-sdl2/menu.c:852
#: client/gui-sdl2/menu.c:1100 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#: client/gui-sdl2/menu.c:1155 client/gui-sdl2/menu.c:1161
#: client/gui-sdl2/menu.c:1180 client/gui-sdl2/menu.c:1189
#: client/gui-sdl2/menu.c:1196 client/gui-sdl2/menu.c:1211
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:726 client/gui-sdl2/repodlgs.c:587
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:9766440 client/helpdata.c:544805 client/gui-sdl2/menu.c:3907 client/gui-sdl2/menu.c:399
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"

#: client/gui-sdl/menu.c:433 client/gui-sdl2/menu.c:4246 client/gui-sdl2/menu.c:4358 client/gui-sdl2/menu.c:4584 client/gui-sdl2/menu.c:47497 client/gui-sdl2/menu.c:480 client/gui-sdl2/menu.c:502
msgid "Go to City"
msgstr "Gehe zu Stadt"

#: client/gui-sdl/menu.c:522 client/gui-sdl2/menu.c:5175 client/gui-sdl/menu.c:594
#: client/gui-sdl2/menu.c:567 client/gui-sdl2/menu.c:586
#, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Verbinde mit %s (%s)"

#: client/gui-sdl/menu.c:622 client/gui-sdl/menu.c:1335
#: client/gui-sdl2/menu.c:13069 client/gui-sdl2/menu.c:651 client/gui-sdl2/menu.c:66693 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:7066 client/gui-sdl2/menu.c:750 client/gui-sdl2/menu.c:772 client/gui-sdl2/menu.c:788
msgid "Transform Tile"
msgstr "Verändern"

#: client/gui-sdl/menu.c:843 client/gui-sdl2/menu.c:829
#:59 client/gui-sdl/menu.c:866
#: client/gui-sdl/menu.c:1122 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-sdl2/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:1097
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Baue %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:888 client/gui-sdl2/menu.c:8748 client/gui-sdl2/menu.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d one time bonus55 client/gui-sdl2/menu.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade With %s ( %d one time bonus ) (R)"
msgstr "Handel mit %s ( %d F&G-Bonus ) (R)"

#: client/gui-sdl/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1147
msgid "Cut Down to"
msgstr "Umwandeln zu"

#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1203
#: client/gui-sdl2/menu.c:1153 client/gui-sdl2/menu.c:1178
msgid "Irrigate to"
msgstr "Bewässern"

#: client/gui-sdl/menu.c:1213 client/gui-sdl2/menu.c:1188
msgid "Plant Forest"
msgstr "aufforsten"

#: client/gui-sdl/menu.c:1234 client/gui-sdl2/menu.c:12074709713715
#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "moving"
msgstr "am Zug"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:7187479
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr "Im Bau"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:383
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr "Fertig in"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:38798605612616
msgid "Sell It?"
msgstr "Verkaufen?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839547493
msgid "Total Income: "
msgstr "Gesamteinkommen: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19119285049136
msgid "Wonder"
msgstr "Weltwunder"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2932120
msgid "Select target :"
msgstr "Wähle Ziel :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:318992995008541596119433855048095410957509629738049152197456270757037122032408572809686431864718297
#, c-format
msgid "Prevented if you own904207643965824100096530852947275908103236338   B0i hZ    )7 Rb ]5 z  > OV (' 3P  4 +$ QP # %) 8P ]} AI / ?= ;} G: ( ?, >l A, o <t 2 G9   I XM N& `v tW EL  0 G V t ! 2 ~R Q #e i
 u " / E #d <	 PA 	w Y2   	  6 <R  B* in X e z p ; `> n  	  a= Y  { I Ze S@ u q
 |  4 FC 
  d x % ,+ 'X 1 p4 % T% bz V] Y5 
  Z6 a 's D  J9 @  -j D  g~ ^< ~    / :C ]  d^ *C Z; :p ' ; cr ~ J; (  +r : ]Z d8 * Jx J9N Fx Jx g~ J  3 cx ? +L x  $ z? y: -4 9c gm 6q ( ; 0@ 1q # =  \ ] 7c X; K?  ^ ` eg M V g_ G /f : ;Rq \~ k[ nG 6 {Q  M N S sf bw wS xL )E \p {M )J t [ k  # +7 !cz ~ ^ Iy 7C j{ f #y N l } q ~x sx 6l # h1 +l e1 _ \wI k   }9 N U 4c  , 4- b q _ m }  n3 V" xz ds X kj` p5 q& 5 N !W y 5 |N |K 5H ~p ~t ps 	e 7o '(o > R D^ $  < 2= Pp /A Mq w? 7 Rn ` Hs S \ e i ) [/% Y/t }| Z{ V jZ HE < L v^ ^u jT ? F K` z, $' JM } y ( &;  b 
z o v I
 FU  21 hd N Fi 21 ad 2G x{ >u! ( JF   l3 h! O
 2Z ! &/ !V ?y x9 2 x6@ f -  . < NV +% 1Q 5 K9 I ,P } I ] n_ SN %" 'I us i n Yn (H q } N aN 1 Kinem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#: client/helpdata.c:1146
#, c-format
msgid "?terrain:Requires %s: client/helpdata.c:1151
#, c-format
msgid "?terrai947278202942275
#, c-format
msgid "?resource2408535808
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you aresame team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1294303872230586371583759239406560497502105238641626760193370
#, c-format
msgid "?uclasslistlist of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:16748
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is17205286926127314266458151122304196089786845534729452130774471819138733terrain flag.
#: client/helpdata.c:2242terrain flag.
#: client/helpdata.c:2248the tile or any 57637293027622base flag.
#: client/helpdata.c:23317652base flag.
#: client/helpdata.c:23618916511road flag.
#: client/helpdata.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a roadroad flag.
#: client/helpdata.c:2426the tile or any angrenzenden Feld3541road flag.
#: client/helpdata.c:2450780493771247
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s.\n"
msgstr "Betrifft keine %s.\n"

#: client/helpdata.c:25626736681012446
#, c-format
msgid "?improvement30325804849367
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "• Ermöglicht %s (mit %s).\n"

#: client/helpdata.c:332169931584146
#, fuzzy
msgid "  * S952962671580 client/helpdata.c:396149049510
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "• Kann nicht in Städten gebaut werden.\n"

#: client/helpdata.c:35133251969738649752974450
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "• Kann nicht aufgelöst werden.\n"

#: client/helpdata.c:3754978 client/helpdata.c:3802 client/helpdata.c:3821
#: client/helpdata.c:384287316 client/helpdata.c:386988259937902613721774248535
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  ‒ Kann nicht angreifen.\n"

#: client/helpdata.c:3957958718640034964
#, c-format
msgid "* Doing the action '%s' to this unit is impossible.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:41027229338
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "  ‒ Veteranen arbeiten schneller.\n"

#: client/helpdata.c:41494612216687986
msgid "* PathWege angelegt werden."

#: client/helpdata.c:435766 client/helpdata.c:45749374025338
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4544
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:45518
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "• Kann von %s betreten werden.\n"

#: client/helpdata.c:45859276039823315
#, fuzzy
msgid "* Can be clean416504989267007964 client/helpdata.c:49357606738345204327526172: client/helpdata.c:5080
#, c-format
msgid ""
"* You can have %d city before an additional unhappy citizen appears in each "
"city due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* You can have up to %d cities before an additional unhappy citizen appears "
"in each city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"• Ab %d Stadt wird je Stadt ein Bürger aufgrund der Zivilisationsgröße "
"unzufrieden.\n"
msgstr[1] ""
"• Ab %d Städten wird je Stadt ein Bürger aufgrund der Zivilisationsgröße "
"unzufrieden.\n"

#: client/helpdata.c:509261183128784817530
#, c-format
msgid "?unitclass%s is a (translateable) unit type flag
#: client/helpdata.c:52368778 client/helpdata.c:52987675305477398814009979650188805   e0 y @ 9 xTj V6 / R~z O73 Q6 l ]l S# dw j\ *G r 	~ S4' EX g| ; 5? ?v 7_ P w  syz af5 T|k ; T Um{ c= " .{ (3M Z(k #m r; g? ( /H Sy PP #  = ` O~p Z=  f  ~] u  1 F ` gz "c   \9/ c-e `uV + D bc1 2v J; B ]" ij V Cu ; V ze >a O! r * t3 E?  }	   q' = 9X  U$ \{ X b lu c p 
v { ~ |L Y| uW *N zzM BAw :z 6 dBN Lt  G@  \$o xo jhf 8 !N Kq \> N3z t{ 4p l& z ~m kyV T:ed by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiv ist, wird jeder vom Regelwerk vorgeschlagene "
"Fe6
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: client/packhand.c:183447
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:21257 (<nation + team>)"
#: client/text.c:344on own line immediately following \n, "from <city> |
#. * <nationality> people"
#: client/text.c:352
#, c-format
msgid "from %s | %s people"
msgstr "aus %s | %ser Staatsbürger"

#. TRANS: Nationality of the people comprising a unit, if
#. * different from owner.
#: client/text.c:357 client/text.c:535 client/text.c:1094
#, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%ser Staatsbürger362 client/text.c:527
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "aus %s"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:37890
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Einheit: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:412344775
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "nahe78
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"

#: client/text.c:717 client/text.c:721
msgid "Progress: no research"
msgstr "Tempo: keine Forschung"

#: client/text.c:7293641
msgid "Progress: none"
msgstr "Tempo: Stillstand"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:744 client/text.c:133449606288
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (Nie)"

#: client/text.c:800 client/text.c:806810
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (Nie)"

#: client/text.c:8485080
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Bevölkerung: %s"

#: client/text.c:883
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Jahr: %s (Ru. %d)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Gold: %d (%+d)"

#: client/text.c:89097 client/text.c:904
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Am Zug: niemand"

#: client/text.c:899 client/text.c:906
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Am Zug: %s"

#: client/text.c:91230
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Einwohner"

#: client/text.c:933 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"

#: client/text.c:934
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Zug: %d"

#: client/text.c:943465056
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr "Forschungspunkte pro Runde: %d - %d = %d"

#: client/text.c:9606972 client/text.c:1362
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Globale Erderwärmung ist deaktiviert."

#: client/text.c:97881 client/text.c:1386
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Nuklearer Winter ist deaktiviert."

#: client/text.c:100945
msgid "?goto:Unreachable"
msgstr "Nicht erreichbar"

#: client/text.c:104749
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Runden zum Ziel: %d bis %d"

#: client/text.c:10555658
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Andere: %d zivil"

#: client/text.c:1160
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Andere: %d militärisch"

#: client/text.c:119923394764
msgid "No units to disband!"
msgstr "Es konnten keine Einheiten aufgelöst werden."

#: client/text.c:1268 server/unithand.c:139573
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "%s auflösen?"

#: client/text.c:12858930631328
msgid "No progress"
msgstr "Kein Fortschritt"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:13376667
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Umweltverschmutzung: %d %%"

#: client/text.c:13689091
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Fallout-Rate: %d %%"

#: client/text.c:1392409353842465256606487
#, fuzzy
msgid "?timeout:wait"
msgstr "?timeout:aus"

#: client/text.c:1489
#, fuzzy
msgid "?timeout:eta"
msgstr "?timeout:aus"

#: client/text.c:1493
msgid "?timeout:off"
msgstr "?timeout:aus"

#: client/text.c:1518
#, c-format
msgid "?seconds:%02ds"
msgstr "?seconds:%02dSek"

#: client/text.c:1520522
#, c-format
msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
msgstr "?hrs/mns:%02dStd %02dMin"

#: client/text.c:152427
msgid "?duration:overflow"
msgstr "?duration:überschritten"

#: client/text.c:1550600606611
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Beobachter — %s"

#: client/text.c:1630
#, c-format
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Gebäude: %s."

#: client/text.c:1633
msgid "Buildings: None."
msgstr "Gebäude: Keine."

#: client/text.c:1653
msgid "Nationality: "
msgstr "Nation: "

#: client/text.c:166672
msgid "None."
msgstr "Keine."

#: client/text.c:1675
msgid "Disabled."
msgstr "Ausgeschaltet."

#: client/text.c:1696
#, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Weltwunder: %s."

#: client/text.c:1699
msgid "Wonders: None."
msgstr "Weltwunder: Keine."

#: client/text.c:1726id_plural "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr[0] ""
"Städte: %d insgesamt. Der Grenzwert für die Nationsgröße wurde abgeschaltet."
msgstr[1] ""
"Städte: %d insgesamt. Der Grenzwert für die Nationsgröße wurde abgeschaltet."

#. TRANS: %d is number of citizens
#: client/text.c:1732 client/text.c:1806
#, c-format
msgid "%d content per city."
msgid_plural "%d content per city."
msgstr[0] "%d je Stadt zufrieden."
msgstr[1] "%d je Stadt zufrieden."

#. TRANS: sentence fragment, will have text appended
#: client/text.c:1772
#, c-format
msgid "Cities: %d total:"
msgid_plural "Cities: %d total:"
msgstr[0] "Städte: %d insgesamt:"
msgstr[1] "Städte: %d insgesamt:"

#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
#. * space. Pluralized in "nearest threshold of %d cities".
#: client/text.c:1779
#, c-format
msgid " %d over nearest threshold of %d city."
msgid_plural " %d over nearest threshold of %d cities."
msgstr[0] " %d über dem am nächsten liegenden Grenzwert von %d Stadt."
msgstr[1] " %d über den am nächsten liegenden Grenzwert von %d Städten"

#. TRANS: Number of content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1784: client/text.c:178893
#, c-format
msgid "%d angry citizen."
msgid_plural "%d angry citizens."
msgstr[0] "%d wütender Einwohner."
msgstr[1] "%d wütende Einwohenr."

#. TRANS: appended to "Cities: %d total:"; preserve leading
#. * space.
#: client/text.c:1801
#, c-format
msgid " not more than %d, so no empire size penalty."
msgid_plural " not more than %d, so no empire size penalty."
msgstr[0] ""
" nicht mehr als %d, daher keine Strafe wegen Überschreitung des Grenzwerts "
"für die Nationsgröße."
msgstr[1] ""
" nicht mehr als %d, daher keine Strafe wegen Überschreitung des Grenzwerts "
"für die Nationsgröße."

#: client/text.c:1812
#, c-format
msgid "With %d more city, another citizen will become unhappy."
msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become unhappy."
msgstr[0] "Mit %d weiteren Stadt wird ein weiterer Einwohner unzufrieden."
msgstr[1] "Mit %d weiteren Städten wird ein weiterer Einwohner unzufrieden."

#: client/text.c:1823
#, c-format
msgid "With %d more city, another citizen will become angry."
msgid_plural "With %d more cities, another citizen will become angry."
msgstr[0] "Mit %d weiteren Stadt wird ein weiterer Einwohner wütend."
msgstr[1] "Mit %d weiteren Städten wird ein weiterer Einwohner wütend."

#: client/text.c:1833
msgid "More cities will not cause more unhappy citizens."
msgstr ""
"Weitere Städte werden keine weiteren unzufriedenen Einwohner nach sich "
"ziehen."

#: client/text.c:185485686086787088561731323924 client/tilespec.c:310249757681820334126715762690: common/actions.c:239
#, c-format
msgid "%s%s (name may be wrong)"
msgstr "54758487 common/actions.c:290 common/connection.c:478
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:317
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:3284 server/sernet.c:775
msgid "network exception"
msgstr "Netzwerkfehler"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3404022
msgid "?attitude:Genocidal"
msgstr "völkermordend"

#: common/player.c:12146
msgid "?attitude:Hostile"
msgstr "feindselig"

#: common/player.c:1218
msgid "?attitude:Uncooperative"
msgstr "unkooperativ"

#: common/player.c:1220
msgid "?attitude:Uneasy"
msgstr "verärgert"

#: common/player.c:1222
msgid "?attitude:Neutral"
msgstr "neutral"

#: common/player.c:1224
msgid "?attitude:Respectful"
msgstr "respektvoll"

#: common/player.c:1226
msgid "?attitude:Helpful"
msgstr "hilfsbereit"

#: common/player.c:1228
msgid "?attitude:Enthusiastic"
msgstr "begeistert"

#: common/player.c:1230386
#, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s Einwohner"

#. TRANS: Unit type flag
#: common/requirements.c:3149662
#, c-format
msgid "?ucflag:\"%s\" units"
msgstr "„%s“-Einheiten"

#: common/requirements.c:31687581927
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3201
#, fuzzy, c-format
msgid "Age %d"
msgstr "Größe %d"

#: common/requirements.c:32137
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Zukunftstechnologie %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:32227339652
#, fuzzy, c-format
msgid "?roadflag:\"%s\" road"
msgstr "„%s“-Gelände"

#: common/requirements.c:325661
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s möglich"

#: common/requirements.c:3265   A r ;  < Y \v cS >8 =x ^7 wnits as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Eine Stadtmauer hilft, eine Stadt vor Land-, See- und Helikoptereinheiten zu "
"schützen (jedoch nicht vor Artillerie und anderen Lufteinheiten) indem sie "
"die Verteidigungsstärke gegen diese Einheitentypen verdreifacht.\n"
"\n"
"Sie verhindert zudem Verluste bei der Bevölkerung, falls es gegnerischen "
"Landeinheiten gelingen sollte, eine in der Stadt stationierte Einheit "
"vernichten."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr "Stadtmauern schützen die Stadt vor Überschwemmungen."

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Kolosseum"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Sorgt für Unterhaltung der Bürger einer Stadt und stellt so drei (nach "
"Entdeckung der Elektrizität vier) Unzufriedene zufrieden, sofern diese nicht "
"aufgrund von militärischen Aktivitäten unzufrieden sind."

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:410 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Gerichtsgebäude"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""
"Halbiert die Korruption in einer Stadt. Hat keine Auswirkungen in der "
"Hauptstadt."

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:438 data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fabrik"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Erhöht die Schildproduktion in einer Stadt um 50%, trägt aber auch "
"wesentlich zur Umweltverschmutzung bei."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granar99012933475461   vr h  Dj ^0egions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Wüsten sind extrem trockene Zonen, in denen Landwirtschaft und Handel kaum "
"möglich sind."

#: data/civ1/terrain.ruleset:294 data/civ2/terrain.ruleset:295
#: data/classic/terrain.ruleset:444 data/experimental/terrain.ruleset:436
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:444 data/multiplayer/terrain.ruleset:434
msgid "Forest"
msgstr "Wald"

#: data/civ1/terrain.ruleset:331 data/civ2/terrain.ruleset:332
#: data/classic/terrain.ruleset:485 data/experimental/terrain.ruleset:475
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:485 data/multiplayer/terrain.ruleset:473
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Wälder haben kaum freie Flächen; das erschwert die landwirtschaftliche "
"Nutzung."

#: data/civ1/terrain.ruleset:337 data/civ2/terrain.ruleset:338
#: data/classic/terrain.ruleset:491 data/experimental/terrain.ruleset:481
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:491 data/multiplayer/terrain.ruleset:479
msgid "Grassland"
msgstr "Grasland"

#: data/civ1/terrain.ruleset:372 data/civ2/terrain.ruleset:373
#: data/classic/terrain.ruleset:530 data/experimental/terrain.ruleset:518
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:530 data/multiplayer/terrain.ruleset:516
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr ""
"Grasland ist für die landwirtschaftliche Nutzung hervorragend geeignet."

#: data/civ1/terrain.ruleset:377 data/civ2/terrain.ruleset:378
#: data/classic/terrain.ruleset:535 data/experimental/terrain.ruleset:523
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:535 data/multiplayer/terrain.ruleset:521
msgid "Hills"
msgstr "Hügel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:412 data/civ2/terrain.ruleset:413
#: data/classic/terrain.ruleset:574 data/experimental/terrain.ruleset:560
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:574 data/multiplayer/terrain.ruleset:558
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Hügel lassen sich nicht nur landwirtschaftlich nutzen, sondern sind meist "
"auch reich an Bodenschätzen."

#: data/civ1/terrain.ruleset:418 data/civ2/terrain.ruleset:419
#: data/classic/terrain.ruleset:580 data/experimental/terrain.ruleset:566
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:583 data/multiplayer/terrain.ruleset:564
msgid "Jungle"
msgstr "Dschungel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:452 data/civ2/terrain.ruleset:455
#: data/classic/terrain.ruleset:620 data/experimental/terrain.ruleset:604
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:602
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Dschungel können landwirtschaftlich nur schwer genutzt werden."

#: data/civ1/terrain.ruleset:458 data/civ2/terrain.ruleset:461
#: data/classic/terrain.ruleset:626 data/experimental/terrain.rules9726   ur B  kC / \2Settlers and Engineers to upgrade irrigation systems to farmland."
msgstr ""
"Erlaubt es Siedlern und Ingenieuren, Straßen zu Eisenbahntrassen zu "
"modernisieren."

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:654
#: data/experimental/techs.ruleset:719 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:660
msgid "Sanitation"
msgstr "Hygiene"

#: data/civ2/techs.ruleset:654 data/classic/techs.ruleset:662
#: data/experimental/techs.ruleset:728 data/civ2civ3/techs.ruleset:751
#: data/multiplayer/techs.ruleset:668
msgid "Seafaring"
msgstr "Seefahrt"

#: data/civ2/techs.ruleset:670 data/classic/techs.ruleset:678
#: data/experimental/techs.ruleset:746 data/civ2civ3/techs.ruleset:769
#: data/multiplayer/techs.ruleset:684
msgid "Stealth"
msgstr "Stealth-Technologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:702 data/classic/techs.ruleset:710
#: data/experimental/techs.ruleset:785 data/civ2civ3/techs.ruleset:809
#: data/multiplayer/techs.ruleset:716
msgid "Tactics"
msgstr "Taktik"

#: data/civ2/techs.ruleset:734 data/classic/techs.ruleset:743
#: data/experimental/techs.ruleset:821 data/civ2civ3/techs.ruleset:849
#: data/multiplayer/techs.ruleset:748
msgid "Theology"
msgstr "Theologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:740 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:828 data/civ2civ3/techs.ruleset:855
#: data/multiplayer/techs.ruleset:754
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Vergrößert den Effekt von Kathedralen."

#: data/civ2/techs.ruleset:767 data/classic/techs.ruleset:776
#: data/experimental/techs.ruleset:858 data/civ2civ3/techs.ruleset:889
#: data/multiplayer/techs.ruleset:781
msgid "Warrior Code"
msgstr "Kriegerkodex"

#: data/civ2/terrain.ruleset:212 data/classic/terrain.ruleset:349
#: data/experimental/terrain.ruleset:345 data/civ2civ3/terrain.ruleset:349
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:343
msgid "Glacier"
msgstr "Gletscher"

#: data/civ2/terrain.ruleset:246 data/classic/terrain.ruleset:387
#: data/experimental/terrain.ruleset:381 data/civ2civ3/terrain.ruleset:387
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:379
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Gletscher befinden sich nur in nördlichsten und südlichsten Teilen der Welt. "
"Da sie sehr kalt sind, können sie nur sehr schwer bearbeitet werden."

#: data/civ2/terrain.ruleset:653 data/classic/terrain.ruleset:833
#: data/experimental/terrain.ruleset:809 data/civ2civ3/terrain.ruleset:843
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:807
msgid "Iron"
msgstr "Eisen"

#: data/civ2/terrain.ruleset:670 data/classic/terrain.ruleset:850
#: data/experimental/terrain.ruleset:826 data/civ2civ3/terrain.ruleset:860
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:824
msgid 636   *Ss H<] F? 1T E  jN ]:#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:490
msgid ""
"TIP: to maximise the speed with which a city grows, you should build a "
"Granary before it grows larger than size 4."
msgstr ""
"TIPP: Um die Wachstumsgeschwindigkeit einer Stadt zu maximieren, sollten Sie "
"einen Kornspeicher errichten, bevor die Stadt die Größe von 4 überschreitet."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:514
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Ocean or Deep Ocean tiles (but not "
"Lakes). The city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Gibt +1 Nahrung von allen Ozean- und Tiefseefeldern, nicht aber von Seen. "
"Kann nur 539 data/civ2civ3/buildings.ruleset:685
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:846 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1007
#, no-c-format
msgid ""
"Any kind of electrical plant increases the shield production effects of any "
"Factory or Mfg. Plant in its city by 25% each. Thus, an electrical plant in "
"combination with either a Factory or Mfg. Plant gives a 50% production bonus "
"over the level without any of these improvements; an electrical plant, "
"Factory, and Mfg. Plant together give a 100% production bonus. The extra "
"production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Elektrizitätswerke jeglicher Art steigern die Produktion von Fabriken und "
"Fertigungsstätten um jeweils 25%, d.h. bei Existenz eines dieser Bauwerke "
"wird die Produktion um 50% im Vergleich zur Situation ohne jegliche Gebäude "
"erhöht. Sind beide vorhanden, erhöht sich der Bonus auf 100%, allerdings "
"vergrößert sich durch die zusätzliche Produktion die durch die Stadt "
"550
#, no-c-format
msgid ""
"However, a Hydro; pollution is reduced further for the player who owns the "
"Hoover Dam. (A Hydro Plant's effect is the same as that of a Nuclear Plant; "
"with the Hoover Dam, its effect is increased to that of a Solar Plant.)"
msgstr ""
"Ein Wasserkraftwerk verringert die mit der Produktion zusammenhängende "
"Umweltverschmutzung um die Hälfte ihres Normalwerts, wenigstens aber um 25% "
"in Kombination mit einem Recycling-Zentrum. Darüber hinaus wird die "
"Umweltverschmutzung für den Spieler weiter reduziert, der im Besitz des "
"Hoover-Staudamms ist. (Die Auswirkungen eines Wasserkraftwerks sind die "
"gleichen wie diejenigen eines Kernkraftwerks, aber mit dem Hoover-Staudamm "
"werden sie denen eines Solarkraftwerks angeglichen.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:580
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50%, or by22   ai X  kWp \@ warnendes Wort: Freeciv ist höchst konfigurierbar, sowohl durch "
"Laufzeitkonfiguration als auch durch nutzerdefinierbare Regelsätze, die "
"nahezu jeden Aspekt der Spielregeln verändern können. Das Hilfesystem "
"versucht, sich an die unterschiedlichen Regeln anzupassen, aber es wird "
"vermutlich nicht alle Regelsätze mit großen Unterschieden zum klassischen "
"Regelsatz unterstützen können."

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Obwohl jedes Spiel anders ist, gibt es ein paar grundlegende Strategien, die "
"von den meisten Spielern — insbesondere am Anfang eines Spiels — angewendet "
"werden."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Die Reihenfolge der Punkte kann abhängig von den Servereinstellungen "
"unterschiedlich sein, normalerweise ist die Reihenfolge aber:"

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Einen günstigen Ort für die erste Stadt auswählen\n"
" 1. Umgebung erkunden\n"
" 2. Städte verteidigen\n"
" 3. Erste Einheiten bauen\n"
" 4. Gelände verbessern\n"
" 5. Städte bauen\n"
" 6. Sich um die Städte kümmern\n"
" 7. Zusammenarbeit mit anderen Spielern (Diplomatie)\n"
" 8. Erkunden der Welt\n"
" 9. Was man im Auge behalten sollte\n"
"10. Eine eigene Strategie für das Spiel entwickeln\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Einen günstigen Ort für die erste Stadt auswählen\n"
"\n"
"Am Anfang sollte man sich KURZ in der Umgebung nach einem guten Platz für "
"die erste Stadt umsehen. Die kleinen Ortschaften (Hütten) sollten zunächst "
"ignoriert werden, da sie eventuell von feindlichen Eingeborenen bewohnt sein "
"könnten. Die Stadt sollte nach Möglich#, fuzzy"Die von den Küstenstädten errichteten, dem offenen Wasser zugewandten "
"Nationalgrenzen erstrecken sich normalerweise nur auf die an das Stadtfeld "
"angrenzenden Seefelder. Darüber hinaus können nur kleine Inselchen und "
"inländische Süßwasserseen als Staatsgebiet beansprucht werden. "
"Grenzansprüche werden sich niemals auf jenseitige Inseln erstrecken.   Fd `  0gb *xbe "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"Die Errichtung von Stadterbesserungen erfordert Prduktionspunkte, und sind "
"sie erst einmal fertiggestellt, erfordern viele von ihnen Unterhaltskosten "
"von einem oder mehreren Goldstücken pro Runde. Wird ihnen dies zuviel, "
"können sie eine Stadtverbesserung verkaufen und erhalten so ein Goldstück "
"für jeden für seine Errichtung verbrauchten Produktionspunkt zurück "
"(allerdings können Sie pro Runde und Stadt nur eine einzige "
"Stadtverbesserung veräußern). Können Sie die Unterhaltungskosten aller Ihrer "
"Stadtverbesserungen nicht mehr bestreiten, werden automatisch einige von "
"ihnen verkauft. Dies sollte nach Möglichkeit vermieden werden, da die so "
"verkauften Stadtverbesserungen nicht unbedingt denjenigen entsprechen, die "
"Sie persönlich lieber verkauft hätten."

#: data/helpdata.txt:999
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"Der Großteil der Stadtverbesserungen wird erst dann verfügbar, wenn Sie "
"gewisse Forschungsergebnisse erzielt haben; weitere Forschung kann aber "
"wiederum dazu führen, dass bereits bestehende Stadtverbesserungen veralten, "
"welche in diesem Falle automatisch verkauft werden."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Weltwunder sind besondere Bauwerke, die in einem Spiel nur von einem "
"einzigen Spieler vollendet werden können und oftmals deren jeweilige gesamte "
"Zivilisation voranbringen. Im Gegensatz zu gewöhnlichen Stadtverbesserungen, "
"die mit lokal erwirtschafteten Produktionspunkten gebaut werden müssen, "
"können im Falle von Weltwundern spezielle, in einer Stadt ausgebildete "
"Einheiten — Karawanen und Lastwagen im klassischen Regelsatz — ihre gesamten "
"zu ihrer Errichtung erforderlichen Produktionspunkte dem Bau eines in einer "
"anderen Stadt gelegenen Weltwunders zur Verfügung stellen."

#: data/helpdata.txt:1018
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Einmal fertiggestellt, verbleibt ein Weltwunder in der Stadt, die es "
"errichtet hat. Es kann weder verkauft noch zerstört werden — es sei denn, "
"die gesamte Stadt wird zerstört. Durch den technologischen Fortschritt k erhöht, "
"wenn die siegreiche Nation Sun Tzus Militärakademie besitzt und diese noch "
"nicht    0a4 D> e> e> H*j emz L U;bildeten Landeinheiten erhalten zusätzlich zu "
"dem durch Kasernenausbildung erlangten Veteranengrad einen weiteren, sodass, "
"wenn beides vorhanden ist, neue Einheiten direkt als General erzeugt werden."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"Errichtet einen Weltsicherheitsrat, der Kriegserklärungen unter bestimmten "
"Umständen verhindern kann.\n"
"\n"
"Wenn eine Stadt eines Staates für länger als zwei Runden revoltiert, "
"verfügen die UN-Gremien die Auflösung der dafür verantwortlichen Regierung, "
"sodass der betroffene Staat in Anarchie zurückfällt."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Zählt als Polizeiwache in jeder eigenen Stadt auf demselben Kontinent. (Das "
"bedeutet, dass in jeder dieser Städte die durch militärische Aktivitäten "
"ausgelöste Unzufriedenheit in einer Demokratie um 4 und in einer Republik um "
"2 Bürger reduziert wird — also den Effekt von zwei Militäreinheiten je Stadt "
"neutralisiert. Unter anders regierten Staaten hat es allerdings keinen "
"Effekt.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Mehrspieler-Regelsatz"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""
"Sie spielen Freeciv mit dem für Mehrspieler-Spiele entwickelten Regelwerk. "
"Der größte Unterschied zum klassischen Regelsatz ist dabei, dass "
"Handelsrouten deaktiviert sind und die meisten Wunder von jedem Spieler "
"einmal gebaut werden können und sich ihre Effekte meist nur auf Städte, die "
"sich auf demselben Kontinent befinden, auswirken. Eine vollständige "
"Beschreibung der Unterschiede kann der Datei „README.ruleset_multiplayer“ "
"entnommen werden.. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:613
msgid "?team name:Red"
msgstr "Rot15
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Gelbmsgid "iso"
msgstr "iso"

#. TRANS: Modpack subtype
#: translations/Strings.txt:32
msgid "hex"
msgstr "HexHex & Iso"

#. TRANS: Modpack subtype, overhead tileset
#: translations/Strings.txt:36
msgid "overhead"
msgstr "Draufsichtmsgid ""
"Modpack installation in progress.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Es läuft eine Modpack-Installation.\n"
ˀ   Utp    $  ' I $`} 4  K7 $ /*i TB \ Tvq p; @, 9m ](_ ;d 1!h [: < QU U( Y~ 6X 	^ 2v *A 
rB 0 F se Z C`gstr ""
"Die Anstiftung zu einer Revolte in %s hat einen diplomatischen Eklat "
"verursacht."

#: server/actiontools.c:85
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"Die %s haben mit der Anstiftung einer Revolte in %s einen diplomatischen "
"Eklat verursacht."

#: server/actiontools.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Die Bestechung der %sen %s hat einen diplomatische Eklat verursacht!"

#: server/actiontools.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while poisoning %s."
msgstr ""
"Die %s haben mit der Anstiftung einer Revolte in %s einen diplomatischen "
"Eklat verursacht."

#: server/actiontools.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Die Bestechung der %sen %s hat einen diplomatische Eklat verursacht!"

#: server/actiontools.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr ""
"Die %s haben mit der Anstiftung einer Revolte in %s einen diplomatischen "
"Eklat verursacht."

#: server/actiontools.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr ""
"Sie haben durch den Diebstahl der Forschungsergebnisse von %s einen "
"diplomatischen Eklat verursacht!"

#: server/actiontools.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr ""
"Die %s haben mit der Anstiftung einer Revolte in %s einen diplomatischen "
"Eklat verursacht."

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr "Kann KI-Modul %s nicht öffnen (%s)"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr "Inkompatibles KI-Modul: %s"

#: server/aiiface.c:98
#, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "  Moduleinstellungen:         %s"

#: server/aiiface.c:99
#, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "  Unterstützte Einstellungen: %s"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Einstellen des KI-Moduls %s fehlgeschlagen"

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Einstellen des KI-Moduls „%s“ fehlgeschlagen"

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""
"Einstellen des Standard-KI-Moduls „%s“fehlgeschlagen, fortfahren unmöglich."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "Achtung, der Name '%s' ist vergeben, Gast in '%s' umbenannt."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Tut mir leid. TRANS: Americans ... Leader
#: server/citytools.c:625
#, c-format
msgid "The %s already have a %s. Can't transfer yours."
msgstr ""

#: server/citytools.c:6445872921011
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "%s wurde in %s neu errichtet."

#: server/citytools.c:1129231374244
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Sie haben %s gegründet."

#: server/citytools.c:1634478056
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "%s wurde völlig zerstört."

#: server/citytools.c:1858990907
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s hat %s erobert."

#: server/citytools.c:19192930
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Sie haben %s befreit!"

#: server/citytools.c:193525253448800
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s baut %s%s."

#: server/citytools.c:29610105
msgid "increased"
msgstr "erhöht"

#: server/citytools.c:310. TRANS: You already have a Leader.
#: server/diplomats.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "You already have a %s."
msgstr "Sie haben bereits eine Stadt mit dem Namen %s."

#: server/diplomats.c:46697504525966
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technologyѠ   c.$ C  rE {9 6 EW  = /K X| CV H e [k dH 5. ie &P  x I 2z %. U mJ BK >% | , K dg 3L d  r"k  ~  u- $8 c] oBX a!S 7L  @
 L $T ,z ( )- 	X d ey ?` W! rz  a "} .O 4 2c H vb c[ zA > }\ 8[ e | e
 	q | }  @ F /T 
 [R v> h7 A" gf =Pr i xj \d` o l H{S RN n6 o&  Z& u %{ -# ~S `T ]7 ja \b e@ ,'c (6 !` f }k j bo 8So Lz FI 2q T5l vu {m 8j _$ " U) l  tn Xd r> >2 r a
 n zb d` G TY 0 lB }1 O1 U ZY 5 Q9   s; 0 I  _ 9~ U:   ]5  n S ZyF il o< o ~{ <  ]? [ U} from %s."
msgstr "Der %se %s schaffte es nicht, Forschungsergebnisse aus %s zu stehlen."

#: server/diplomats.c:682
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "In %s wurde kein neues Forschungsergebnis gefunden."

#: server/diplomats.c:752
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Nicht genug Gold, um %s zu unterwandern."

#: server/diplomats.c:769
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "%s wurde beim Versuch eine Revolte auszulösen festgenommen!"

#: server/diplomats.c:773
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "%ser %s beim Versuch, eine Revolte in %s auszulösen, gefaßt!"

#: server/diplomats.c:796
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "%s erfolgreich unterwandert; Regierung übernommen!"

#: server/diplomats.c:799
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s hat revoltiert, gehört jetzt vermutlich zu %s."

#: server/diplomats.c:884
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "%s wurde bei einem Sabotageversuch festgenommen!"

#: server/diplomats.c:889
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "%ser %s bei Sabotageversuch in %s gefaßt!"

#: server/diplomats.c:924
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "%s konnte in %s nichts finden, das sabotiert werden konnte!"

#: server/diplomats.c:977
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "%s können nicht sabotiert werden!"

#: server/diplomats.c:988
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr ""
"%s konnte die zu sabotierende Stadterweiterung (%s) in %s nicht finden."

#: server/diplomats.c:1013
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "%s hat die Produktion von %s in %s vernichtet."

#: server/diplomats.c:1020
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "In %2$s wurde die Produktion von %1$s vernichtet, %3$s verdächtigt."

#: server/diplomats.c:1043
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "%s wurde bei einem Sabotageversuch festgenommen!"

#: server/diplomats.c:1047
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "%ser %s bei dem Versuch gefaßt, %s in %s zu sabotieren!"

#: server/diplomats.c:1061
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s vernichtete %s in %s."

#: server/diplomats.c:1067
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Die %s vernichteten %s in %s."

#: server/diplomats.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "%s wurde bei einem Sabotageversuch festgenommen!"

#: server/diplomats.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "%ser %s beim Versuch, eine Revolte in %s auszulösen, gefaßt!"

#: server/diplomats.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "%d Goldstück erhalten."

#: server/diplomats.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Die %s haben %s und %s von den %s übernommen."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1349
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Ein feindlicher %s wurde von Ihrem %s getötet."

56637079 server/diplomats.c:139084412182328364147345359768320540
#, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:66365461913 server/savegame.c:3942 server/srv_main.c:2143
#: server/srv_main.c:21488 server/savegame.c:394742 server/savegame.c:401938 server/savegame.c:399048 server/savegame.c:400180869
msgid "rejected"
msgstr "abgewiesen"

#: server/sernet.c:5658
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Neustart, da keine Spieler mehr."

#: server/sernet.c:58891364
msgid "ping timeout"
msgstr "Ping-Timeout"

#: server/sernet.c:852
msgid "client disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"

#: server/sernet.c:1103630c-format
msgid "Warning: aifill not met: %s."
msgstr "Warnung: aifill nicht erreicht: %sWarnung: Nicht genug Nationen für alle aktiven Spieler."

#: server/settings.c:7047233046683358719191024335772 server/settings.c:100981 server/settings.c:102691103454 server/settings.c:1112 server/settings.c:113272 server/settings.c:109778 server/settings.c:110355212218229235455162687682919331732350568591410
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "1x1-Inseln"

#: server/settings.c:1411417418423424431
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Mittlere Temperatur des Planeten"

#: server/settings.c:1432495056
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Anzahl der Hügel/Berge"

#: server/settings.c:145763
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Anteil der feuchten Landesteile"

#: server/settings.c:146471
msgid "Global warming"
msgstr "Globale Erderwärmung"

#: server/settings.c:147279
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Nuklearer Winter"

#: server/settings.c:14808687500501508509516517528529536
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Höchstzahl der Spieler"

#: server/settings.c:1537495060
msgid "When the Readiness of a player gets autotoggled off"
msgstr ""

#: server/settings.c:1561697185869495602
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "Chatnachrichten vorhalten"

#: server/settings.c:1603608610619
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Liste der Einheiten zu Spielbeginn"

#: server/settings.c:1620638
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Spielstart mit einer Stadt"

#: server/settings.c:1639454652535962717281829192700701709
msgid "Team pooled research"
msgstr "Gebündelte Forschung im Team"

#: server/settings.c:171071771872772873773848516263747587889697807
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Prozentfaktor für Produktionskosten"

#: server/settings.c:1808822825835838474860
msgid "Technology trading"
msgstr "Technologiehandel"

#: server/settings.c:186167
msgid "Gold trading"
msgstr "Goldhandel"

#: server/settings.c:186874
msgid "City trading"
msgstr "Stadthandel"

#: server/settings.c:1875
msgid "If turned off, trading citiesStädte verhandelt "
"werden."

#: server/settings.c:18818292
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Verzögerung des Begeisterungseffekts"

#: server/settings.c:1893902903913   -. l M 9 !F !i v , 2  9 h= ) BA \ lR @?k  j Yl mG 6 "J o T ] S| Fk Q3   x 2 $5 x[ 	U %`   d) : UM %o Y/ P `^ D@ v 2~ 2 I5 /  R1 4 \< 4 XR C- lr M`S   W Tg 5= qt Dh ~/  0 S tu 9l y' <" ` 0c u d Zr Ng i8X my hh pR /E w   , (K "u x  5- |d b f W =\ 1Z ' / ;J  i i r   [2 ?P $7 rz pn ` ru i w  !b  y6 0 c4 j ` d l n |z iw ,b yp 8xj \7 }  1[ @&I  / h gäudezerstörung"

#: server/settings.c:1914
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Wenn eine Stadt erobert wird, besteht für jede Stadterweiterung die "
"angegebene Chance (in %), zerstört zu werden."

#: server/settings.c:1920
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Wahrscheinlichkeit, ein angegriffenes Feld zu besetzen"

#: server/settings.c:1921
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Die Eingabe von 0 setzt den Civ1/2-Stil (Einheiten bewegen sich beim Angriff "
"nicht). 100 läßt siegreiche Angreifer immer in das angegriffene Feld ziehen, "
"wenn dort keine gegnerischen Einheiten mehr vorhanden sind. Werte zwischen 0 "
"und 100 lassen siegreiche Einheiten mit der gesetzten Wahrscheinlichkeit das "
"angegriffene Feld besetzen."

#: server/settings.c:1932
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Automatisches Angreifen (serverseitig)"

#: server/settings.c:1933
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Einheiten mit Bewegungspunkten greifen nach kurzer Prüfung automatisch "
"anrückende feindliche Einheiten an."

#: server/settings.c:1939
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr "Alle Einheiten auf Feld sterben mit dem Verteidiger"

#: server/settings.c:1940
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Falls der Verteidiger verliert und sich nicht innerhalb einer Stadt oder "
"befestigten Stellung befunden hat, werden alle anderen Einheiten an seinem "
"Standort ebenfalls zerstört. Ist diese Option nicht aktiviert, so wird nur "
"der Verteidiger zerstört."

#: server/settings.c:1948
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Verminderung der Bevölkerung nach einem Angriff"

#: server/settings.c:1949
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Hier wird eingestellt, ob die Bevölkerung einer Stadt nach einem Angriff "
"abhängig vom Typ der Angreifer reduziert wird. Wenn diese Option nicht "
"aktiviert ist, wird die Bevölkerung niemals dezimiert; wenn sie aktiviert "
"ist, werden nur gewisse Einheiten möglicherweise Verluste herbeiführen."

#: server/settings.c:1957
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr "Einheiten ohne Heimatstadt (z.B. Starteinheiten) langsam umbringen"

#: server/settings.c:1958
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"Ist dies größer als 0, wird jede Einheit ohne Heimatstadt jede Runde "
68
msgid "National borders"
msgstr "Landesgrenzen"

#: server/settings.c:196976778485919520092014555864
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Startrunde für Barbaren"

#: server/settings.c:206571
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:207279
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Dauer der Revolution in Runden"

#: server/settings.c:208089909899108113130131138
msgid "What kind of vict44575864
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Mindestanzahl der Städte für Bürgerkrieg"

#: server/settings.c:2165747581829091201202212215221
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Geländebezogene Städtenamen"

#: server/settings.c:22222282314951646674768890301303321324596066
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Letzte Spielrunde"

#: server/settings.c:236773799095409412421422428431464754556465737481
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Inaktiven Client trennen (Sekunden)"

#: server/settings.c:248288
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Rundensperre"

#: server/settings.c:2489969950650953453845495864777987889398616619626
#, fuzzy
msgid "Scorelog level"
msgstr "Dateikomprimierung"

#: server/settings.c:262763363541425255687690807819
msgid "Internal error."
msgstr "Interner Fehler."

#: server/settings.c:2907914
msgid "Missing value."
msgstr "Fehlender Wert."

#: server/settings.c:2923
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Kein Treffer für „%s“."

#: server/settings.c:29619298636957426
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "„%s“"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3435
msgid "empty value"
msgstr "Leerer Wert"

#: server/settings.c:3487
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Dies ist keine bitbasierte Einstellung."

#: server/settings.c:3759 server/settings.c:3779 server/settings.c:3799
#: server/settings.c:3823 server/settings.c:384766136 server/settings.c:4161 server/settings.c:4183
#: server/settings.c:4210 server/settings.c:423712 server/srv_main.c:14155897465648062002
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s ist der %se Herrscher %s."

#: server/srv_main.c:205682
msgid "requested more than 'maxplayers' setting"
msgstr "Mehr als die Einstellung „maxplayers“ erlaubt angefordert"

#: server/srv_main.c:2089
msgid "not enough playable nations in this nationset (see 'nationset' setting)"
msgstr ""
"nicht ausreichend spielbare Nationen im Nationensatz (siehe Einstellung "
"„nationset“)"

#: server/srv_main.c:2092
msgid "not enough playable nations"
msgstr "nicht genügend spielbare Nationen"

#: server/srv_main.c:2418 server/srv_main.c:24226148185706
msgid "The game is over..."
msgstr "Das Spiel ist vorbei..."

#: server/srv_main.c:281925
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:285882 server/srv_main.c:288671   u d C 1  B D )_{ R W iZw C:  Y 0y , 1C v  3 KP s  ~# a# , D6 
} }
 Y
 sf [ Df k- M m 6 E fM 6 9 Z '# OL G lg %V n} ?m . q< (0 Z q u oz ck .P  3DJ )A ,l w  m1 a  H 6f _ o~  n I 0Y @[ s& pi Ot \ i gq  Y Z qs Wf 	V ` ;~ ]: 3 $L 6q !) &L *s - L / '4 \ tv \kv Z= HD w z  	 E ~`Q a/i 	y  u T  <lle you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""
"Sie können einen Spieler nicht übernehmen, während Sie die Kontrolle "
"abgegeben haben. Verwenden Sie „/delegate cancel“, um Ihre eigene "
"Kontrollabgabe zu widerrufen."

#: server/stdinhand.c:5091
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Sie kontrollieren „%s“ bereits."

#: server/stdinhand.c:5100
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Die Kontrolle über den Spieler „%s“ ist Ihnen nicht übertragen worden."

#: server/stdinhand.c:5109
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Der Spieler „%s“ wird bereits von einem anderen Benutzer kontrolliert."

#: server/stdinhand.c:5125
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s kontrolliert nun den Spieler „%s“."

#: server/stdinhand.c:5138
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr ""
"Ihnen ist keine Kontrolle über einen anderen Spieler übertragen worden."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5157
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s ist nun verbunden als: %s."

#: server/stdinhand.c:5178
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (Beobachter)"

#: server/stdinhand.c:5183
msgid "global observer"
msgstr "Globaler Beobachter"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5186
msgid "nothing"
msgstr "(nichts)"

#: server/stdinhand.c:5241
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Mehrdeutiger „mapimg“-Befehl."

#: server/stdinhand.c:5267 server/stdinhand.c:5521
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Die zulässigen Argumente sind: %s."

#: server/stdinhand.c:5282
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Fehlendes Argument für „mapimg define“."

#: server/stdinhand.c:5288 server/stdinhand.c:5297
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Kann Definition nicht verwenden: %s."

#: server/stdinhand.c:5305
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Als Kartenbilddefinition %d festgelegt: „%s“."

#: server/stdinhand.c:5315
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Fehlendes Argument für „mapimg delete“."

#: server/stdinhand.c:5326
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Alle Kartenbilddefinition gelöscht."

#: server/stdinhand.c:5336
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Konnte Definition nicht löschen: %s."

#: server/stdinhand.c:5339
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "Kartenbilddefinition %d gelöscht."

#: server/stdinhand.c:5344
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Unzulässiges Argument für „mapimg delete“: %s."

#: server/stdinhand.c:5367
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Konnte Definition nicht anzeigen: %s."

#: server/stdinhand.c:5372
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Unzulässiges Argument für „mapimg show“: „%s“."

#: server/stdinhand.c:5383
msgid "Map color test images saved."
msgstr "Kartenbilder zum Farbtest gespeichert."

#: server/stdinhand.c:5389
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Fehlendes Argument für „mapimg create“."

#: server/stdinhand.c:5407 server/stdinhand.c:5424
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Fehler beim Speichern von Kartenbild %d: %s."

#: serveYou can only have one Leader.
#: server/unithand.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "You can only have one %s."
msgstr "Sie haben %s gegründet."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:321327677277
msgid "This unit cannot act when it isn't being transported."
msgstr ""

#: server/unithand.c:682 server/unithand.c:2295889275
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s can't do %s from %s."
msgstr "Stadt %s von %s erhalten."

#: server/unithand.c:8839097906913505661657478829397503508514521526536599279302026203611213213744 server/unittools.c:2680 server/unittools.c:2688
#: server/unittools.c:2718495562 server/unittools.c:2696 server/unittools.c:2726707922533047515561408626675956173609 server/unithand.c:2633615 server/unithand.c:263967
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Forschung"

#: server/unithand.c:267080947247307192101 server/unittools.c:2162772894525 server/unittools.c:2473
msgid "yourself"
msgstr "sich selbst"

#: server/unittools.c:2459708
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Sie haben %s atomar angegriffen."

#: server/unittools.c:25259 server/unittools.c:255788884623 server/unittools.c:2709852988582923437 server/unittools.c:409497642
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Unvollständige Eingabe ('%s').\n"

#: utility/shared.c:2264 utility/shared.c:1038 utility/shared.c:109710005439294610
msgid "exact match"
msgstr "Volltreffer"

#: utility/shared.c:1611
msgid "only match"
msgstr "Treffer"

#: utility/shared.c:1612
msgid "ambiguous"
msgstr "mehrdeutig"

#: utility/shared.c:1613
msgid "empty"
msgstr "leer"

#: utility/shared.c:1614
msgid "too long"
msgstr "zu lang"

#: utility/shared.c:1615
msgid "non-match"
msgstr "Fehlschlag"

#: utility/shared.c:1946
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"

#: utility/shared.c:195157
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"

#: utility/shared.c:1963Time to forced turn change"
#~ msgstr "Zeit bis zur zwangsweisen Beendigung der Runde"

#~ msgid "Turn timeout disabled"
#~ msgstr "Runden-Timeout ausgeschaltet   77 H; 'nen geraten zu sein.\n"
#~ "Vielleicht ist die Anzahl der Spieler für diese Karte zu groß."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Kampfanimationen zeigen"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr "Hiermit können Sie die Kampfanimation von Einheiten einschalten."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Alle aktivieren"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Einheiten stationieren"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Alles auswählen"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Schienen verlegen (_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Paßwort"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie und Taktik"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Cannot find your home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "schwedisch"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Präsident"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

# CK: Originalform, Bedeutung: König
#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Gesamt"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Anführer"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Bücherei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "sámisch"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bruder"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bruder"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Die Konföderierten Staaten von Amerika waren eine Abspaltung der USA "
#~ "während des amerikanischen Bürgerkriegs. Sie wurden 1861 aus 6 Südstaaten "
#~ "gebildet, mußten das Ziel ihrer Unabhängigkeit aber nach mehreren "
#~ "Niederlagen gegen die Truppen der USA wenige Jahre später aufgeben."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portugiesisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Forschung"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "König"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Großherzog"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Großherzogin"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "irokesich"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Amtmann )XX ) of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Korruption sind die Handelsverluste aus Ineffizienz und Diebstahl "
#~ "zu verstehen. Unter den meisten Regierungsformen wächst sie um so mehr, "
#~ "je weiter eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. (Ohne Hauptstadt "
#~ "nimmt die Korruption ein riesiges Ausmaß an.) Ein Gerichtsgebäude hilft, "
#~ "die Korruption in einer Stadt zu senken."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Verschwendung sind die Produktionsverluste durch Ineffizienz und "
#~ "Gier zu verstehen. Unter den meisten Regierungsformen nimmt er um so mehr "
#~ "zu, je weiter eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. (Ohne "
#~ "Hauptstadt nehmen die Produktionsverluste in den Städten ein riesiges "
#~ "Ausmaß an.) Ein Gerichtsgebäude hilft, die Verschwendung einer Stadt zu "
#~ "verringern. Verschwendung kann dazu führen, dass ihre Städte nichts mehr "
#~ "produzieren."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Sollten allerdings in einer Stadt ab der Größe 3 mindestens genauso viele "
#~ "glückliche wie zufriedene und keine unzufriedenen Bürger sein, feiert die "
#~ "Stadt. Die Ergebnisse der Feier sind abhängig von der Regierungsform:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Normalerweise sind Bürger zufrieden. Allerdings sorgt die wachsende "
#~ "Bevölkerung für Unzufriedenheit. Standardmäßig sind bei Städten ab Größe "
#~ "4 alle neu hinzukommenden Bürger unzufrieden. Gibt es viele Städte, sinkt "
#~ "- abhängig von der Servereinstellung und der Regierungsform - die Anzahl "
#~ "der Zufriedenen auf 3. Diese Vorgaben lassen sich über die "
#~ "Servereinstellungen ändern."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Unzufriedenheit einzudämmen, kann man bestimmte "
#~ "Stadterweiterungen, (zum Beispiel einen Tempel, ein Kolloseum, eine "
#~ "Kathedrale oder, in der Demokratie, ein Gerichtshaus) oder geeignete "
#~ "Weltwunder bauen, oder einen Teil des Handelseinkommens für Luxusgüter "
#~ENDREP
id: j2.5qk.r29450/79384
type: file
pred: j2.5qk.r29294/1154556
count: 348
text: 29450 0 79355 1840129 01a26441e0bc1d9c01647e098ee692a3
props: 10553 2048657 112 0 32ca6502d3c72781d5e46ddce7369f64
cpath: /branches/S2_6/translations/freeciv/de.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 24
file ft.5lw.r27028/47559
K 8
Makevars
V 26
file 1gb0.5qk.r28825/12449
K 11
POTFILES.in
V 23
file gq.5qk.r28553/4840
K 13
POTFILES.skip
V 23
file 2eq.5lw.r26688/589
K 5
ar.po
V 28
file 3c8.5lw.r27472/33449914
K 5
bg.po
V 28
file ft5.5lw.r27472/33453873
K 5
ca.po
V 28
file 2dy.5lw.r27472/33452240
K 11
check_po.pl
V 19
file oj.0.r4662/450
K 5
cs.po
V 28
file 2qo.5lw.r27472/33446302
K 5
da.po
V 27
file yx.5lw.r27472/33452532
K 5
de.po
V 24
file j2.5qk.r29450/79384
K 5
el.po
V 28
file 3fx.5lw.r27472/33449622
K 8
en_GB.po
V 25
file k6.5qk.r29406/862550
K 5
eo.po
V 28
file 4ew.5lw.r27472/33456097
K 5
es.po
V 24
file gr.5qk.r29378/20798
K 5
et.po
V 28
file 157.5lw.r27472/33450493
K 5
fa.po
V 28
file 3e8.5lw.r27472/33453346
K 5
fi.po
V 24
file zc.5qk.r29433/31349
K 5
fr.po
V 24
file gs.5qk.r28529/77004
K 5
ga.po
V 26
file 4k2.5qk.r28510/437215
K 5
gd.po
V 28
file 737.5lw.r27472/33448876
K 5
he.po
V 28
file 2yi.5lw.r27472/33455219
K 5
hu.po
V 27
file i8.5lw.r27472/33447704
K 5
id.po
V 28
file gzy.5lw.r27472/33449108
K 5
it.po
V 27
file x5.5lw.r27472/33451367
K 5
ja.po
V 25
file qr.5qk.r28466/943130
K 5
ko.po
V 28
file 4dp.5lw.r27472/33447178
K 5
lt.po
V 28
file 3bl.5lw.r27472/33451658
K 5
nb.po
V 27
file k9.5om.r27472/33449341
K 5
nl.po
V 27
file oo.5lw.r27472/33450786
K 5
pl.po
V 26
file i9.5qk.r29418/1354343
K 5
pt.po
V 27
file gy.5lw.r27472/33451948
K 8
pt_BR.po
V 27
file k5.5lw.r27472/33446593
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb2.5lw.r26952/66045
K 5
ro.po
V 27
file xb.5lw.r27472/33448292
K 5
ru.po
V 26
file m2.5qk.r28234/1533621
K 5
sr.po
V 28
file ciu.5lw.r27472/33452824
K 13
statistics.rb
V 22
file 4dt.5lw.r27175/55
K 5
sv.po
V 27
file uv.5lw.r27472/33454396
K 5
tr.po
V 28
file 47f.5on.r27472/33453058
K 5
uk.po
V 28
file 2e6.5lw.r27472/33447997
K 8
zh_CN.po
V 28
file 3c1.5lw.r27472/33455802
K 8
zh_TW.po
V 28
file id0.5lw.r27472/33454983
END
ENDREP
id: fs.5qk.r29450/81584
type: dir
pred: fs.5qk.r29433/33547
count: 2029
text: 29450 79673 1898 0 bc96f53cd26ef55627845da4bf25aa98
props: 9574 1496 125 0 7124dc9d40a748f14a280c5442486c88
cpath: /branches/S2_6/translations/freeciv
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 11
Makefile.am
V 24
file t0z.5ck.r25088/2053
K 11
Strings.txt
V 23
file his.5sd.r28956/341
K 7
freeciv
V 23
dir fs.5qk.r29450/81584
K 7
nations
V 26
dir tyr.5qi.r29418/1358895
K 7
ruledit
V 26
dir u6w.5qi.r29418/1361222
K 8
stats.sh
V 24
file 14e9.5qi.r28559/720
END
ENDREP
id: t0a.5qi.r29450/82140
type: dir
pred: t0a.5qi.r29433/34105
count: 139
text: 29450 81858 269 0 ef378de9a23ca2d30611f677dd11b540
props: 23744 864 47 0 bf36bdb5202732a1b9a911cc1234183c
cpath: /branches/S2_6/translations
copyroot: 27474 /branches/S2_6

PLAIN
K 9
ABOUT-NLS
V 24
file fu.5ck.r27270/69307
K 7
AUTHORS
V 24
file 5u.5ck.r22143/14016
K 7
COPYING
V 19
file 1h.0.r9643/400
K 9
ChangeLog
V 26
file 6l.5ck.r27473/7455495
K 7
INSTALL
V 23
file 6.5qi.r29069/19127
K 11
Makefile.am
V 23
file 59.5qi.r29105/3150
K 4
NEWS
V 24
file 6m.5ck.r25634/30702
K 6
README
V 20
file 7.0.r4421/96382
K 2
ai
V 21
dir 8.5qi.r29443/4293
K 10
autogen.sh
V 24
file 12o.5ck.r25794/4003
K 9
bootstrap
V 23
dir 2p5.5qi.r28598/3780
K 6
client
V 21
dir d.5qi.r29445/7378
K 6
common
V 22
dir p.5qi.r29445/13697
K 12
configure.ac
V 24
file 149.5qi.r29381/1099
K 4
data
V 22
dir w.5qi.r29390/15401
K 12
dependencies
V 23
dir 2yu.5qi.r29381/5956
K 3
doc
V 23
dir k7.5qi.r29445/16088
K 10
fc_version
V 25
file 2lo.5qj.r29445/16330
K 11
gen_headers
V 25
dir 1hsw.5qi.r29185/55201
K 2
m4
V 23
dir 12p.5qi.r29105/5906
K 7
scripts
V 23
dir 2yo.5qi.r28717/5437
K 6
server
V 21
dir z.5qi.r29447/4274
K 5
tests
V 22
dir 2g9.5ck.r27023/734
K 5
tools
V 24
dir 4pj.5qp.r29445/23457
K 12
translations
V 24
dir t0a.5qi.r29450/82140
K 7
utility
V 22
dir 1c.5qi.r29369/9619
K 3
vms
V 25
dir u9.5ck.r21528/1396085
K 5
win32
V 23
dir 2eu.5qi.r28346/1712
END
ENDREP
id: 3.5qi.r29450/83564
type: dir
pred: 3.5qi.r29447/5688
count: 19557
text: 29450 82392 1159 0 d21b9769a41c746b4bb97de4662bf244
props: 28037 14463 292 0 9e1d5de0253c723466868990c52c129f
cpath: /branches/S2_6
copyroot: 27474 /branches/S2_6

PLAIN
K 5
S1_14
V 21
dir 3.21.r18109/18803
K 4
S2_0
V 21
dir 3.10x.r21862/4178
K 4
S2_1
V 22
dir 3.59e.r20026/11014
K 4
S2_2
V 21
dir 3.5cy.r21861/5036
K 4
S2_3
V 21
dir 3.5f2.r24391/5183
K 4
S2_4
V 22
dir 3.5ii.r29416/86493
K 4
S2_5
V 23
dir 3.5kv.r29449/100747
K 4
S2_6
V 22
dir 3.5qi.r29450/83564
K 11
freeciv-web
V 22
dir 3.5bl.r13594/14918
END
ENDREP
id: 1.0.r29450/84160
type: dir
pred: 1.0.r29449/101342
count: 9546
text: 29450 83804 343 0 f56ea16e2a7f27e3ad6d91c6f75b067d
cpath: /branches
copyroot: 0 /

PLAIN
K 8
branches
V 20
dir 1.0.r29450/84160
K 4
tags
V 19
dir 2.0.r28528/6475
K 5
trunk
V 21
dir 3.5ck.r29448/6612
K 7
website
V 21
dir 3ge.0.r22980/2263
END
ENDREP
id: 0.0.r29450/84482
type: dir
pred: 0.0.r29449/101665
count: 29450
text: 29450 84316 153 0 893e1c670ba9a5c74500d208786b05b6
cpath: /
copyroot: 0 /

j2.5qk.t29449-1 modify true false /branches/S2_6/translations/freeciv/de.po


84482 84631
